Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 23:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада Авраам устаде и поклони се народу те земље, синовима Хетовим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Avraham je na to ustao i duboko se poklonio stanovnicima zemlje, Hetitima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Аврахам је на то устао и дубоко се поклонио становницима земље, Хетитима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 На то Авраам устаде и поклони се народу оне земље, Хетитима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Tada usta Avram i pokloni se narodu zemlje one, sinovima Hetovijem;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 23:7
11 Iomraidhean Croise  

Ханан роди Сидона, првенца свога и Хета,


Кад подиже очи, гле, угледа три човека како стоје наспрам њега. Чим их угледа, потрча с врата шатора њима у сусрет и паде ничице на земљу.


Увече дођоше два анђела у Содом док је Лот седео на вратима содомским. Кад их Лот угледа, пође им у сусрет. Поклони се лицем до земље.


Тада се Авраам поклони народу те земље.


„Господине, саслушај нас! Ти си великаш Божји међу нама. Сахрани своју покојницу у најбољи наш гроб. Нико ти од нас неће ускратити гроб свој да не сахраниш покојницу своју.”


Рече им: „Ако хоћете да донесем своју покојницу и сахраним, саслушајте ме и препоручите ме Ефрону, сину Сарову.


Јосиф их одмаче од колена његових и поклони се ничице.


Човека пријатељи упропашћују, али има пријатеља вернијих од брата.


Тежите за миром са свима и за освећењем – без чега нико неће видети Господа,


Најпосле, будите сви сложни у мишљењу, саосећајни, братољубиви, милостиви, смерни,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan