Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 22:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Авраам узе дрва за жртву паљеницу, стави их на сина Исака, а у своју руку узе огањ и нож, па пођоше обојица заједно.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Avraham uzme drva za žrtvu svespalnicu, natovari ih na svoga sina Isaka, a sam je poneo vatru i nož. Onda su obojica krenula.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Аврахам узме дрва за жртву свеспалницу, натовари их на свога сина Исака, а сам је понео ватру и нож. Онда су обојица кренула.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Авраам узе дрва за жртву паљеницу и напрти их на свога сина Исаака, а он понесе ватру и нож, па њих двојица одоше заједно даље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 I uzevši Avram drva za žrtvu naprti Isaku sinu svojemu, a sam uze u svoje ruke ognja i nož; pa otidoše obojica zajedno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 22:6
7 Iomraidhean Croise  

Онда Авраам рече момцима: „Останите ви овде с магарцем, а ја и дечак идемо онамо да се помолимо, па ћемо се вратити к вама.”


Илија му рече: „Остани овде јер ме Господ шаље на Јордан.” Он одговори: „Тако жив био Господ и ти поживео, нећу да те оставим.” Тако одоше обојица.


Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


да се испуни што је рекао пророк Исаија: „Он узе наше слабости и понесе болести.”


Тада преузеше Исуса; а он, носећи свој крст, изађе на место звано Лубања, јеврејски Голгота,


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да се опростимо грехова и да живимо за праведност; његовим ранама сте исцељени.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan