Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 21:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Авраам рано ујутро узе хлеба и мешину воде, па даде Агари и стави јој на леђа и дете, па их отпусти. Она отишавши луташе по пустињи вирсавејској.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Rano ujutro je Avraham uzeo hleba i mešinu s vodom, te ih dao Agari. Onda je to stavio na njena ramena, pa ju je zajedno s dečakom otpremio. Ona je otišla i tumarala po vir-savejskoj pustinji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Рано ујутро је Аврахам узео хлеба и мешину с водом, те их дао Агари. Онда је то ставио на њена рамена, па ју је заједно с дечаком отпремио. Она је отишла и тумарала по вир-савејској пустињи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Авраам устаде рано ујутро, узе хране и мешину воде и даде их Агари. То јој напрти на плећа, па је отпреми заједно са дечаком. Она оде, па је лутала по пустињи Беер-Шеви.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I Avram ustav ujutru rano, uze hljeba i mješinu vode, i dade Agari metnuvši joj na leða, i dijete, i otpusti je. A ona otišavši lutaše po pustinji Virsavskoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 21:14
28 Iomraidhean Croise  

Међутим, анђео Господњи нађе је код извора у пустињи, код извора на путу за Сур.


Сутрадан Авраам уста рано и отиде на место где је стајао пред Господом.


Само и од сина твоје робиње подићи ћу народ јер је твој потомак.”


Кад је потрошила воду из мешине, остави дете под једно дрво.


Зато се прозва оно место Вирсавеја, јер се онде њих двојица заклеше.


Потом Авраам засади тамарикс и призва име Господа Бога вечног.


Тада се Авраам врати к својим момцима, дигоше се и заједно одоше у Вирсавеју, јер се Авраам настанио у Вирсавеји.


Сутрадан Авраам урани, осамари магарца, поведе двојицу момака и сина свога Исака. Нацепа дрва за жртву и пође на место које му Бог показа.


Потом су јели и пили он и људи који беху с њим и тако проведоше ноћ. Кад су ујутру устали, он рече: „Пустите ме да се вратим своме господару.”


Синовима својих наложница даде Авраам дарове и посла их још за живота свога далеко од Исака, сина свога, на исток, у источне земље.


Рано ујутру заклеше се једни другима. Потом их Исак отпусти и они од њега одоше с миром.


Он му даде име Заклетва. Зато је име оном граду Вирсавеја до данашњег дана.


Јаков уста ујутру рано, узе камен који је био ставио себи под главу, усправи га за спомен и прели га уљем.


Неки човек га срете како лута пољем, па га упита: „Шта тражиш?”


Тако пође Израиљ са свима својима, стиже у Вирсавеју и принесе жртву Богу оца свога Исака.


Видећи то, он устаде и отиде да би спасао живот. Дође у Вирсавеју Јудину и остави тамо свога слугу.


Цар Језекија устаде рано, сазва све управитеље градске и отиде у храм Господњи.


Они су лутали по пустињи, у пустоши, и пут насељеном граду не нађоше.


Хтео сам и нисам оклевао да чувам заповести твоје.


Ко поздравља пријатеља гласно а рано, узеће се као клетва.


Као птица која напусти гнездо своје, такав је човек који напусти завичај свој.


Све што дође до руке твоје, учини снагом својом јер нема ни рода, ни размишљања, ни знања, ни мудрости у подземљу у које идеш.


Осушише се поља есевонска и чокот сивамски. Вође народа уништише племениту лозу његову, која је до Јазира досезала и вијугала по пустињи. Изданци су му до мора досезали.


А роб не остаје у кући довека; Син остаје довека.


Исус уста рано изјутра и пођоше из Ситима. Дођоше до Јордана он и сви синови Израиљеви. Пре преласка ту преноћише.


Ујутру Самуило пође да нађе Саула. Тада јавише Самуилу и рекоше: „Саул је отишао у Кармил и, ено, подиже себи споменик. Затим се вратио па сишао даље у Галгал.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan