Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 20:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Потом Авимелех рече: „Ево, моја ти је земља отворена, настани се где ти се свиди.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Avimeleh reče: „Evo, moja ti je zemlja otvorena. Nastani se gde god ti se sviđa.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Авимелех рече: „Ево, моја ти је земља отворена. Настани се где год ти се свиђа.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 »Ево, моја земља ти је на располагању«, рече Авимелех, »настани се где год ти драго.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I reèe Avimeleh Avramu: evo, zemlja ti je moja otvorena, živi slobodno gdje ti je volja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 20:15
5 Iomraidhean Croise  

Није ли сва земља пред тобом? Одели се од мене! Ако ћеш ти налево, ја ћу надесно; ако ћеш ти надесно, ја ћу налево!”


Останите, живите с нама, земља вам је отворена и стичите имања!”


После ми доведите свог најмлађег брата да се уверим да нисте уходе, него поштени људи. Онда ћу вам вратити вашег брата и моћи ћете слободно да путујете земљом.’”


Земља египатска је пред тобом. Настани оца свога и браћу своју на најбоље место. Нека живе у земљи гесемској и, ако нађеш међу њима људе способне, постави их над мојим стадима.”


Ево, сада скидам окове с руку твојих. Ако желиш да пођеш са мном у Вавилон, пођи! Ја ћу се за тебе бринути. Ако не желиш да пођеш са мном у Вавилон, немој! Погледај, сва земља је пред тобом! Иди тамо где ти је добро и право!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan