Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 19:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ено, онај град је близу, да бежим тамо? Град је тако мали. Да бежим тамо, град је мали, да живот спасем?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Evo, tu u blizini ima jedno malo mesto gde bih mogao da pobegnem. Nije li zaista malo? Dopusti mi da pobegnem tamo da spasem život.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Ево, ту у близини има једно мало место где бих могао да побегнем. Није ли заиста мало? Допусти ми да побегнем тамо да спасем живот.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Него, ено тамо града који је довољно близу да у њега побегнем, а мали је. Дај ми да побегнем онамо – место је заиста мало – да спасем живот.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 Eno grad blizu; onamo se može uteæi, a mali je; da bježim onamo; ta mali je, te æu ostati živ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 19:20
9 Iomraidhean Croise  

Него, кажи да си ми сестра, па ће мени, због тебе, бити добро и остаћу жив због тебе.”


Ево, слуга твој је нашао милост у твојим очима. Твоје милосрђе је превелико кад си ми сачувао живот. Међутим, не могу стићи до брда а да ме несрећа не стигне и не погинем.


Он му рече: „Ево, послушаћу те и нећу разорити град о коме говориш.


Потом Лот отиде из Сигора са своје две ћерке у брда, јер се бојао да остане у Сигору. Живео је са своје две ћерке у пећини.


Нека живи душа моја и нека те слави и нека ми помогну одлуке твоје.


Приклоните уши своје и дођите к мени! Слушајте, и живеће душа ваша! Склопићу с вама савез вечан, милошћу према Давиду учвршћен.


Јеремија рече: „Неће те предати. Послушај глас Господњи који сам ти пренео, па ће ти добро бити и живот ћеш сачувати.


Труби ли труба по граду а да се народ не узбуни? Да ли ће доћи несрећа на град а да је Господ није послао?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan