Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 15:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада му Господ рече: „Неће тај бити твој наследник, него ће наследник бити који изађе из тебе, тај ће ти бити наследник!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Ali Gospod mu ponovo uputi reč: „Neće ti taj biti naslednik, nego će ti naslednik biti tvoj potomak, od tebe samog.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Али Господ му поново упути реч: „Неће ти тај бити наследник, него ће ти наследник бити твој потомак, од тебе самог.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Тада му дође реч ГОСПОДЊА: »Неће тај бити твој наследник, него ће ти твој рођени син бити наследник.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A gle, Gospod mu progovori: neæe taj biti našljednik tvoj, nego koji æe izaæi od tebe taj æe ti biti našljednik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 15:4
8 Iomraidhean Croise  

После ових догађаја дође реч Господња Авраму у виђењу: „Не бој се, Авраме, ја сам ти штит и награда твоја биће веома велика!”


Ја ћу је благословити и даћу ти сина од ње. Благословићу је и из ње ће изаћи народи, цареви народа изаћи ће из ње.”


Међутим, Бог рече Аврааму: „Немој се бринути за дечака и своју робињу. Послушај све што ти је Саара казала јер ће ти у Исаку бити потомство.


Тада рече Давид Ависају и свим слугама својим: „Ето, син мој, који је изашао из утробе моје, ради ми о глави! Како онда неће овај Венијаминов син? Пустите га нека грди, јер му је тако Господ рекао.


Кад се наврше дани твоји и починеш код отаца својих, подићи ћу потомка после тебе, који ће бити од твог тела, и утврдићу царство његово.


Тада Господ посла анђела, који поби све јунаке и заповеднике у војсци цара асирског, тако да се он врати осрамоћен у своју земљу. Чим је ушао у храм свог бога, убише га онде мачем они који су изашли из његовог тела.


А ви сте, браћо, деца обећања као Исак.


Шаљем ти га натраг, њега, то јест срце своје.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan