Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 15:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Птице грабљивице слетале су на телеса, али их је Аврам растеривао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 U taj čas se ptice grabljivice okome na mrtve životinje, ali ih je Avram terao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 У тај час се птице грабљивице окоме на мртве животиње, али их је Аврам терао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Тада птице грабљивице почеше да се обрушавају на стрвине, а Аврам их је терао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A ptice slijetahu na te mrtve životinje; a Avram ih odgonjaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 15:11
6 Iomraidhean Croise  

Он донесе све то, расече напола и стави половине једну наспрам друге, а птице није расекао.


Кад је сунце залазило, паде Аврам у дубок сан и, гле, смрачи се веома и обузе га страх.


Објављујем уснама својим све судове уста твојих.


Кажи им: Овако говори Господ Господ: ‘Орао велики, крила великих, дугих пера, пун перја, шарен, на Ливан дође и узе врх кедров.


А био је и орао други, велики, крила великих и перја густог. И, гле, онај чокот к њему пусти жиле своје, к њему управи гранчице своје да га залива боље од бразде у којој је засађен био.


„Гле, изађе сејач да сеје. И кад је сејао, једна зрна падоше крај пута, и птице дођоше и позобаваше их.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan