Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 13:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Устани и прођи ту земљу уздуж и попреко јер ћу је теби предати!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Ustani i prođi zemljom uzduž i popreko, jer ću je tebi dati.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Устани и прођи земљом уздуж и попреко, јер ћу је теби дати.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Иди и прођи земљом уздуж и попреко, јер ћу ти је дати.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 Ustani, i prolazi tu zemlju u dužinu i u širinu; jer æu je tebi dati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 13:17
8 Iomraidhean Croise  

Потом се Господ јави Авраму и рече му: „Даћу ову земљу потомству твоме.” Тада Аврам ту подиже жртвеник Господу, који му се јавио.


Јер сву земљу што видиш даћу теби и потомству твоме заувек.


Тада му он рече: „Ја сам Господ, који те је извео из Ура халдејског да ти дам ову земљу у посед.”


Теби и твом потомству после тебе даћу земљу у којој живиш као дошљак, сву земљу хананску у вечни посед, а ја ћу им бити Бог.”


Господ бејаше на врху и рече: „Ја сам Господ, Бог твога оца Авраама и Бог Исаков! Ту земљу на којој спаваш даћу теби и потомству твоме.


Потом рече Јосиф браћи својој: „Ја ћу ускоро умрети. Међутим, Бог ће вас зацело походити и извешће вас из ове земље у земљу коју је заклетвом обећао Аврааму, Исаку и Јакову.”


Међутим, Господ се сажали на њега, смилова се и погледа на њега због савеза који је склопио с Авраамом, Исаком и Јаковом. Не хтеде да га истреби и да га одбаци сада од лица свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan