Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 12:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад те виде Египћани, рећи ће: ‘То му је жена’, па ће ме убити, а тебе оставити у животу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Kada te Egipćani vide, reći će: ’To je njegova žena.’ Onda će me ubiti, a tebe ostaviti na životu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Када те Египћани виде, рећи ће: ’То је његова жена.’ Онда ће ме убити, а тебе оставити на животу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Када те Египћани виде, рећи ће: ‚Ово је његова жена‘, па ће мене убити, а тебе ће оставити у животу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Zato kad te vide Misirci reæi æe: ovo mu je žena. Pa æe me ubiti, a tebe æe ostaviti u životu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 12:12
6 Iomraidhean Croise  

Авраам одговори: „Мислио сам да сигурно нема страха Божјег у овом месту и да ће ме убити због моје жене.


Кад су се мештани распитивали за жену његову, он рече да му је сестра. Бојао се да каже да му је жена јер је мислио да ће га мештани убити због Ревеке, која је била лепа.


Страх човеку поставља замку, а покривен је ко се у Господа узда.


И не бојте се оних који убијају тело, а душе не могу убити. Него се више бојте онога који може и душу и тело да упропасти у паклу.


Потом Давид рече у себи: „Једном ћу погинути од руке Саулове. Нема ништа боље за мене него да побегнем у земљу филистејску. Тада ће Саул престати да ме тражи по свим крајевима израиљским и тако ћу избећи руку његову.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan