Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 11:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада се Господ спусти да види град и кулу које су подизали синови човечји.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Tada je Gospod sišao da vidi grad i kulu što su ljudi gradili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Тада је Господ сишао да види град и кулу што су људи градили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 А ГОСПОД сиђе да види град и кулу које су људи зидали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A Gospod siðe da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi èovjeèiji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 11:5
10 Iomraidhean Croise  

Зато ћу сићи да видим да ли заиста раде како их оптужују. Ако није тако, да знам.”


Господ је у светом храму свом, Господ је на трону небеском. Очи његове гледају, веђе његове испитују синове људске.


Нека буду спремни трећега дана, јер ће трећега дана сићи Господ на гору Синај пред сав народ.


Гора Синај се сва димила јер сиђе на њу Господ у огњу. Дим се дизао из ње као дим из пећи и сва се гора силно тресла.


Господ сиђе на гору Синај, на сам врх, и позва Мојсија на врх горе. Мојсије се попе.


Зато сам сишао да га избавим из руку египатских и да га изведем из земље оне у земљу добру и пространу, земљу у којој теку млеко и мед, у којој су Хананци, Хетејци, Аморејци, Ферезејци, Јевејци и Јевусејци.


И нико се није попео на небо сем онога што је сишао с неба, Син човечји.


и нема створења које је невидљиво пред њим, него је све голо и откривено у очима онога коме ми полажемо рачун.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan