Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 10:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Уфира, Евилу и Јовава. Сви су они били синови Јектанови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Ofir, Evila i Jovav; svi ovi su bili Jektanovi sinovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Офир, Евила и Јовав; сви ови су били Јектанови синови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Офир, Хавила и Јовав. Сви ови су били Јоктанови синови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 10:29
15 Iomraidhean Croise  

Евала, Авимаила и Саву,


Њихова насеља су се протезала од Масе до Сафира и планина источних.


Првој је име било Фисон и она тече свом земљом евилском, у којој има злата.


Потомци су му живели од Евилата до Сура, према Египту, куда се иде према Асирији. Настанише се наспрам своје браће.


Тада није било цара у Идумеји, него је владао царев намесник.


Они отпловише у Офир и узеше оданде четири стотине двадесет таланата злата и донесоше их цару Соломону.


Офир, Евила и Јовав. То су били синови Јектанови.


Исмерај, Језлија и Јовав били су синови Елфалови.


Од свештеника: Једаја, Јојарив, Јахин,


и браће његове, поглавара својих отачких домова хиљаду седам стотина шездесет људи вредних при служењу у храму Господњем.


Злато бациш у прах и офирско злато у поток,


Не мери се златом офирским, ни драгоценим ониксом, ни сафиром.


Смирном, алојом и касијом одећа твоја мирише. Из дворана од слоноваче струне те веселе.


Ређи ће бити човек него злато жежено, ређи ће бити људи него злато офирско.


Саул потуче Амаличане од Авиле до Сура, који је наспрам Египта.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan