Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тако Бог створи свод и раздвоји воде под сводом од вода над сводом, и би тако.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Bog načini svod, te odvoji vode pod svodom od voda nad svodom. Tako se i zbilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Бог начини свод, те одвоји воде под сводом од вода над сводом. Тако се и збило.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 И Бог начини свод и раздвоји воде под сводом од водâ над сводом. И би тако.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I stvori Bog svod, i rastavi vodu pod svodom od vode nad svodom; i bi tako.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 1:7
15 Iomraidhean Croise  

Затим рече Бог: „Нека пусти земља зеленило, биље што носи семе и дрвета родна, која, према својим врстама, дају плод у којима су њихова семена на земљи!” И би тако.


Нека светле на своду небеском да обасјавају земљу!” И би тако.


Затим рече Бог: „Нека пусти земља душе живе по врстама њиховим: стоку, гмизавце и звери земаљске по врстама својим!” И би тако.


Свод назва Бог небо. И би вече, и би јутро, дан други.


Потом рече Бог: „Нека се саберу воде под небом на једно место и нека се покаже копно!” И би тако.


Сакупља воду у облаке своје и они се под њом не цепају.


Од извора чиниш потоке да теку између брегова.


Он премудро сазда небеса, јер је вечна милост његова.


Хвалите га небеса над небесима и воде над небесима!


Хоровођи, псалам Давидов.


Небеса казују славу Божју и дело руку његових објављује свод небески.


Кад се облаци напуне кишом, просипају је на земљу. Ако падне дрво према југу или према северу, где падне дрво, ту и остаје.


А људи се зачудише говорећи: „Какав је то човек да га и ветрови и море слушају?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan