Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 9:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Мататија, један од левита, првенац Салумов из породице Корејеве, старао се за оно што се пече у тави.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

31 Jedan Levit, po imenu Matatija, prvenac Korejevca Saluma, bio je zadužen da pravi (pljosnate) kolače.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

31 Један Левит, по имену Мататија, првенац Корејевца Салума, био је задужен да прави (пљоснате) колаче.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

31 Левиту по имену Матитја, прворођеном сину Корејевца Шалума, поверена је брига о свему што се пекло у тигању.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

31 A Matatija izmeðu Levita, prvenac Salumov od porodice Korejeve, bijaše nad stvarima koje se peku u tavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 9:31
10 Iomraidhean Croise  

Међутим, он навали на њих, тако да свратише и уђоше у кућу његову. Он их угости, испече бесквасни хлеб и једоше.


око хлебова предложених, око белог брашна за принос, око бесквасних хлебова, око посуда, око свега што се пржи и око мерица за запремину и дужину.


Вратари: Салум, Акув, Талмон и Ахиман и браћа њихова. Салум је био поглавар


Самум, син Кореја, син Евијасафа, син Кореја и браћа његова од дома оца његовог, синови Корејеви, служили су у шатору као чувари прагова. Њихови очеви су чували улаз у збор Господњи.


Свих пребројаних вратара на праговима било је двеста дванаест. Били су уписани у спискове у својим местима. Њих су поставили Давид и виделац Самуило због праведности њихове,


Четири главна вратара, левита, била су стално у служби надзирући собе и ризницу храма Божјег.


Ако је твој принос печен у тави, нека буде од белог брашна без квасца и замешен са уљем.


Ако је дар припреман у лонцу, нека је од белог брашна са уљем.


Нека се припреми у тави са уљем, пржено нека донесе и у комадима принесе на угодни мирис Господу.


Глинени суд у коме је кувано нека се разбије, а ако је кувано у бронзаном суду, нека се иструже и водом испере.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan