1. Летописи 9:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић19 Самум, син Кореја, син Евијасафа, син Кореја и браћа његова од дома оца његовог, синови Корејеви, служили су у шатору као чувари прагова. Њихови очеви су чували улаз у збор Господњи. Faic an caibideilNovi srpski prevod19 Salum sin Koreja, sina Avijasafa, sina Korejevog, i njegova braća iz njegovog otačkog doma, Korejevi sinovi, bili su zaduženi da čuvaju pragove kod Šatora, kao što su njihovi oci bili čuvari ulaza Gospodnjeg u taboru. Faic an caibideilНови српски превод19 Салум син Кореја, сина Авијасафа, сина Корејевог, и његова браћа из његовог отачког дома, Корејеви синови, били су задужени да чувају прагове код Шатора, као што су њихови оци били чувари улаза Господњег у табору. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод19 Шалум син Кореа сина Евјасафа сина Корејевог и његова сабраћа, чувари капија из његове породице, породице Корејеваца, задужени су за чување прагова Шатора баш као што су њихови праоци били задужени за чување улаза у Боравиште ГОСПОДЊЕ. Faic an caibideilSveta Biblija19 A Salum sin Koreja sina Evijasafa, sina Korejeva, i braæa njegova od doma oca njegova, sinovi Korejevi, u poslu službenom èuvahu pragove kod šatora, kao što oci njihovi u okolu Gospodnjem èuvahu ulazak; Faic an caibideil |