Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 9:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Сав Израиљ је био пребројан и пописан у Књизи о царевима израиљским. Јуда је био одведен у Вавилон због безакоња његовог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Tako su svi Izrailjci bili ubeleženi u svoje rodoslove, a ovi su zapisani u Knjizi izrailjskih careva. Juda je bio odveden u izgnanstvo, u Vavilon, zbog svoje nevere.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Тако су сви Израиљци били убележени у своје родослове, а ови су записани у Књизи израиљских царева. Јуда је био одведен у изгнанство, у Вавилон, због своје невере.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Сав Израел је уписан у родослове у Књизи царева Израела. Народ Јуде одведен је у Вавилон због свог неверства.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 I tako sav Izrailj bi izbrojen, i eto zapisani su u knjizi o carevima Izrailjevijem i Judinijem; i biše preseljeni u Vavilon za bezakonje svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 9:1
22 Iomraidhean Croise  

Остала дела Јеровоамова, како је ратовао и како је владао, ено, записана су у књизи Летопис царева Израиљевих.


Он одведе сав Јерусалим, све кнезове, све храбре ратнике, десет хиљада заробљеника, све дрводеље и све коваче, тако да је преостало само најсиромашније становништво у земљи.


Он одведе и Јоахина у Вавилон, мајку цареву, жене цареве, дворане и поглаваре народне. Одведе их из Јерусалима у Вавилон.


Одведе и све јунаке, њих седам хиљада, коваче и браваре, њих хиљаду, и све способне за војску. Све их је цар вавилонски одвео у ропство у Вавилон.


Синови Уламови су били храбри борци који су затезали лук. Имали су много синова и унука, сто педесет. Сви су били потомци Венијаминови.


Зато Господ доведе на њих војсковође цара асирског. Они ухватише Манасију кукама, свезаше га двоструким бронзаним ланцима и одведоше га у Вавилон.


Ово су људи из оне земље који су се вратили из ропства у које их је одвео цар вавилонски Навуходоносор у Вавилон. Вратили су се у Јерусалим и у Јудеју, свако у свој град.


Ово су они који су пошли из Тел-Мелаха, Тел-Арисе, Херува, Адана и Имира, али који нису могли да докажу да је њихов дом и порекло израиљско:


Потом се настанише поглавари народа у Јерусалиму. Остали народ баци коцку да од десет људи одреде једног да живи у светом граду Јерусалиму. Осталих девет би били у другим градовима.


Бог ме надахну па позвах старешине и поглаваре и народ да се преброје по племенима.


Они су тражили по списковима да би доказали своје порекло, али не нађоше. Њих су искључили из свештенства.


јунака и ратника, судију и пророка, саветника и старца,


Затвориће све градове јужне, и нико их отворити неће. Сви Јудејци се одводе, сасвим су заробљени.


Остатак народа у граду који преоста, и оне који су се предали и остали народ, прогна у Вавилон заповедник телесне страже Невузардан.


Господ му даде у руке Јоакима, цара Јудиног, и део посуда из храма Божјег. Он их однесе у земљу Сенар, у дом бога свога, и стави посуде у ризницу бога свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan