Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 7:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Потом леже са женом својом, она затрудни и роди сина. Он му даде име Верија јер је жалост била у кући његовој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Zatim je legao sa svojom ženom, koja je zatrudnela i rodila sina. On mu je dao ime Verija, jer je nesreća zadesila njegovu kuću.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Затим је легао са својом женом, која је затруднела и родила сина. Он му је дао име Верија, јер је несрећа задесила његову кућу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Потом је опет спавао са својом женом, и она је затруднела и родила сина. Он му је дао име Берија, јер му је породицу задесила несрећа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Potom leže sa ženom svojom, a ona zatrudnje i rodi sina, i on mu nadje ime Verija, jer nesreæa zadesi dom njegov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 7:23
3 Iomraidhean Croise  

Не стоји ли кућа моја чврсто пред Богом? Он је склопио са мном савез вечан сасвим добро уређен и утврђен. Не даје ли ми да успева све моје спасење и све што волим?


Зато је жалио отац њихов Јефрем дуго, тако да дођоше браћа његова да га теше.


Ћерка му је била Сера, која сазида Веторон Доњи и Горњи и Узен-Серу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan