Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 4:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Они побише преостале Амаличане и населише се онде до дана данашњег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

43 Oni su pobili preostale Amaličane i tamo žive sve do danas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

43 Они су побили преостале Амаличане и тамо живе све до данас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

43 где су побили преостале амалечке избеглице, па и дан-данас тамо живе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

43 I pobiše ostatak što bijahu utekli izmeðu Amalika, i naseliše se ondje do današnjega dana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 4:43
12 Iomraidhean Croise  

Од Сиријаца, Моаваца, синова Амонових, Филистејаца и Амаличана и од плена Адад-Езера, сина Реововог, цара совског.


Облице су биле тако дуге да су се крајеви видели из храма, али ништа више. Тамо су остале до данас.


Зато се излише јарост моја и гнев мој и распламсаше се по градовима Јудиним и по улицама јерусалимским, па постадоше развалине и пустош, као што су данас.”


Зато се она њива до данас зове Крвна њива.


А они узеше новац и учинише како су их научили. И разгласи се ова прича код Јудеја до данашњег дана.


Он га покопа у долини, у земљи моавској, наспрам Вет-Фегора. Нико не сазна за гроб његов до дана данашњег.


Тај човек оде у земљу хетејску. Тамо сазида град и прозва га Луз. Тако се и данас зове.


Он их одведе и, гле, ови су се били раширили по целом крају. Јели су, пили и славили због великог плена који су задобили из земље филистејске и земље јудејске.


Давид их је тукао од јутра до вечери следећег дана. Нико не утече осим четири стотине младића који узјахаше камиле и побегоше.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan