Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 27:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Над камилама је био Овил Исмаиљац, а над магарцима Једаја Мероноћанин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Nadglednik nad kamilama bio je Ovil Ismailjac, a nad magarcima Jedaja Meronoćanin.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Надгледник над камилама био је Овил Исмаиљац, а над магарцима Једаја Мероноћанин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 Овил Јишмаеловац био је задужен за камиле. Јехдеја Меронотац био је задужен за магарце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 Nad kamilama Ovil Ismailjac; nad magarcima Jedaja Meronoæanin;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 27:30
5 Iomraidhean Croise  

Земља египатска је пред тобом. Настани оца свога и браћу своју на најбоље место. Нека живе у земљи гесемској и, ако нађеш међу њима људе способне, постави их над мојим стадима.”


Над говедима која су пасла у Сарону био је Ситрај Сароњанин, а над говедима по долинама био је Сафат Адлајев.


Над овцама је био Јазиз Агарејин. Сви су они били надзорници над имањем цара Давида.


До њих су градили Мелатија Гаваоњанин, Јадон Мероњанин и људи из Гаваона и Миспе, који су припадали надзорнику с оне стране реке.


Имао је седам хиљада оваца, три хиљаде камила, пет стотина јармова волова, пет стотина магарица и веома много слугу. Тај човек био је моћнији од свих људи на Истоку.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan