1. Летописи 27:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић28 Над маслинама и смоквама по пољима био је Вал-Анан Гедеранин, а над уљем Јоас. Faic an caibideilNovi srpski prevod28 Nadglednik nad maslinama i smokvama u ravnici bio je Valenon Gederanin; nad uljem je bio Joas. Faic an caibideilНови српски превод28 Надгледник над маслинама и смоквама у равници био је Валенон Гедеранин; над уљем је био Јоас. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод28 Ваал-Ханан Гедерац био је задужен за маслине и смокве у Шефели. Јоаш је био задужен за залихе маслиновог уља. Faic an caibideilSveta Biblija28 A nad maslinama i smokvama po poljima Val-Anan Gederanin; a nad uljem Joas; Faic an caibideil |