Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 23:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тако левити неће више носити пребивалиште, ни посуде за службу у њему.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tako Leviti nisu više morali da nose Prebivalište i sve posuđe za službu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Тако Левити нису више морали да носе Пребивалиште и све посуђе за службу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Левити више не морају да носе Боравиште ни предмете који се у њему користе за службу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I Leviti neæe više nositi šatora i posuða njegova za službu njegovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 23:26
7 Iomraidhean Croise  

Наиме, по последњим Давидовим наредбама били су пребројани синови Левијеви од двадесет година и више.


Затим рече левитима, који су поучавали цео Израиљ и били посвећени Господу: „Поставите свети ковчег у храм који је сазидао Давидов син Соломон, цар Израиљев. Не треба више да га носите на раменима. Сада служите Господу, Богу своме, и народу његовом Израиљу.


Пошто Арон и синови његови заврше с покривањем светилишта и светих предмета, кад треба збор да крене, нека дођу синови Катови да то носе. Нека се не дотичу светих предмета да не би погинули. То је дужност Катових потомака у шатору састанка.


Како Господ заповеди преко Мојсија, били су пребројани сваки према ономе шта ради и шта носи. Тако су пребројани како Господ заповеди Мојсију.


Кад збор креће, нека дођу Арон и синови његови. Нека скину застор с врата и њиме покрију ковчег сведочанства.


Синовима Катовим не даде ништа јер је њихово служење било да носе посвећене предмете на раменима.


У то време одвоји Господ племе Левијево да носи ковчег савеза Господњег, да стоји пред Господом, да му служи и да благосиља у име његово, као што је и данас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan