Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 21:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Тада анђео Господњи рече Гаду да каже Давиду да се успне и да начини жртвеник на њиви Орнана Јевусејца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Tada je Anđeo Gospodnji poslao Gada da kaže Davidu da ode i podigne Gospodu žrtvenik na gumnu Orne Jevusejca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Тада је Анђео Господњи послао Гада да каже Давиду да оде и подигне Господу жртвеник на гумну Орне Јевусејца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Тада анђео ГОСПОДЊИ нареди Гаду да каже Давиду да оде и подигне жртвеник ГОСПОДУ на гумну Орнана Јевусејца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Tada anðeo Gospodnji reèe Gadu da kaže Davidu da izide gore i naèini oltar Gospodu na gumnu Ornana Jevusejina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 21:18
7 Iomraidhean Croise  

Истог дана дође Гад Давиду и рече му: „Иди и сагради жртвеник Господу на њиви Орне Јевусејца.”


Гад дође Давиду и рече: „Овако говори Господ, па бирај:


Бог посла анђела у Јерусалим да истребљује. Док је убијао, погледа Господ, сажали се на несрећу и рече анђелу који је убијао: „Доста је! Спусти руку своју!” Анђео Господњи је стајао код њиве Орнана Јевусејца.


Давид пође горе по речи Гадовој коју каза у име Господа.


Потом Давид рече: „Ово је дом Господа Бога и овде нека је жртвеник за паљенице Израиљеве.”


Тако Соломон поче да гради храм Господњи у Јерусалиму, на брду Морији, где је одредио отац његов Давид. То место је припремио Давид на њиви Орнана Јевусејца.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan