Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 16:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Поставио је Јакову закон, а Израиљу савез вечни,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 za uredbu ga je postavio Jakovu, Izrailju za večni savez,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 за уредбу га је поставио Јакову, Израиљу за вечни савез,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 коју као уредбу потврди Јакову, као вечан савез Израелу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 16:17
9 Iomraidhean Croise  

Не стоји ли кућа моја чврсто пред Богом? Он је склопио са мном савез вечан сасвим добро уређен и утврђен. Не даје ли ми да успева све моје спасење и све што волим?


Божји савез нису сачували и не хтедоше ићи по закону његовом.


Заиста рекох: ‘Извешћу вас из муке египатске у земљу хананску, хетејску, аморејску, ферезејску, јевејску и јевусејску, у земљу у којој теку млеко и мед.’


Приклоните уши своје и дођите к мени! Слушајте, и живеће душа ваша! Склопићу с вама савез вечан, милошћу према Давиду учвршћен.


„Слушајте речи овог савеза и реците их људима Јудиним и становницима јерусалимским.


А Бог мира, који је крвљу вечнога савеза извео из мртвих великог пастира оваца, Господа нашега Исуса,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan