Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 15:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тада се свештеници и левити освешташе да пренесу ковчег Господа, Бога Израиљевог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Tako su se sveštenici i Leviti posvetili da prenesu Kovčeg Gospoda, Boga Izrailjevog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Тако су се свештеници и Левити посветили да пренесу Ковчег Господа, Бога Израиљевог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 И свештеници и Левити се освешташе, да би пренели ковчег ГОСПОДА, Бога Израеловог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I osveštaše se sveštenici i Leviti da prenesu kovèeg Gospoda Boga Izrailjeva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 15:14
8 Iomraidhean Croise  

Затим им рече: „Ви сте поглавари отачки међу левитима. Освештајте себе и браћу своју да пренесете ковчег Господа, Бога Израиљевог, на место које сам му припремио.


Потом понеше синови левитски ковчег Божји са облицама на раменима, као што је заповедио Мојсије по речи Господњој.


Они окупише своју браћу, освешташе се и дођоше да очисте храм Господњи, као што је био заповедио цар по речи Господњој.


Међутим, свештеника је било мало, па нису могли да одеру све жртве паљенице. Зато су им помагали браћа левити док се није завршио посао и док се нису освештали други свештеници. Левити су се радије освештавали него свештеници.


Свештеници изађоше из светиње. Сви који су ту били освештали су се без обзира на дуге редове.


Свештеници и левити очистише себе, а затим очистише народ, врата и зид.


Онда Мојсије рече Арону: „То је оно што је Господ рекао говорећи: ‘На онима који су ми близу показаћу светост своју, пред целим народом прославићу се!’” Арон оћута.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan