Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 14:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Давидово име се прочу по свим земљама и Господ ули страх од њега свим народима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Tako se Davidovo ime pročulo po svoj zemlji, a Gospod je uneo strah među sve narode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Тако се Давидово име прочуло по свој земљи, а Господ је унео страх међу све народе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Глас о Давиду рашири се по свим земљама и ГОСПОД учини да га се сви народи боје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 I razglasi se ime Davidovo po svijem zemljama; i Gospod zadade strah od njega svijem narodima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 14:17
10 Iomraidhean Croise  

Давид учини како му је Бог заповедио и поби војску филистејску од Гаваона до Гезера.


Био сам с тобом куда год си ишао и истребио сам све непријатеље твоје пред тобом. Твоје име сам ставио међу најславнија на земљи.


Амонци су давали данак Озији и прочу се име његово до Египта јер је веома ојачао.


Слуша ушима и послуша, синови туђинаца ми ласкају.


Нико се неће одржати пред вама. Господ, Бог ваш, пустиће страх и трепет на сву земљу у коју ступате, као што вам је рекао.


Од данас пуштам страх и трепет пред тобом у све народе под небесима! Ко год чује за тебе дрхтаће и препашће се!’


Господ је био са Исусом, тако да се разгласи име његово по свој земљи.


Они одговорише Исусу и рекоше: „Сазнале су слуге твоје да је Господ, Бог твој, заповедио Мојсију, слуги своме, да ће вам дати сву земљу и да ће истребити пред вама све становнике ове земље. Веома смо се уплашили за живот и зато смо ово урадили.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan