Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 14:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Давид учини како му је Бог заповедио и поби војску филистејску од Гаваона до Гезера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 David učini kako mu je Bog zapovedio, i potuče filistejski tabor od Gavaona do Gezera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Давид учини како му је Бог заповедио, и потуче филистејски табор од Гаваона до Гезера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Давид учини као што му је ГОСПОД заповедио, па су убијали филистејску војску од Гивона до Газера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 I uèini David kako mu zapovjedi Bog, i pobiše vojsku Filistejsku od Gavaona do Gezera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 14:16
12 Iomraidhean Croise  

Ноје учини тако, све што му је Бог заповедио, тако је учинио.


Давид учини онако како му Господ заповеди и потуче Филистејце од Гаваје до Гезера.


Чим чујеш шум међу врховима дудова, онда изађи у бој. Господ ће ићи пред тобом да разбије војску филистејску.”


Давидово име се прочу по свим земљама и Господ ули страх од њега свим народима.


Потом изби рат с Филистејцима у Гезеру. Тада је Сивехај Хусаћанин убио Сифаја, који је био потомак Рафаја. Тако их покорише.


Господ ће устати као на гори Ферасиму, разгневиће се као у пољу гаваонском да изврши дело своје, дело чудесно, да испуни наум свој, наум необичан.


Кад то знате, бићете блажени ако то чините.


Ви сте моји пријатељи ако чините што вам ја налажем.


Мајка његова рече слугама: „Што год вам каже, учините.”


Међутим, нису истерали Хананце који су живели у Гезеру. Тако су Хананци остали међу синовима Јефремовим до данас, уз принудан рад.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan