Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Летописи 13:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Господ се разгневи на Узу и удари га зато што је додирнуо руком ковчег, тако да умре ту пред Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ali Gospod planu gnevom na Uzu i udari ga na tom mestu jer je stavio ruku na Kovčeg. Tako je umro pred Bogom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Али Господ плану гневом на Узу и удари га на том месту јер је ставио руку на Ковчег. Тако је умро пред Богом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 ГОСПОД плану гневом на Узу зато што је руком дотакао Ковчег, па га удари, и он умре тамо пред Богом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I Gospod se razgnjevi na Uzu, i udari ga što se maši rukom za kovèeg, te umrije ondje pred Bogom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Летописи 13:10
10 Iomraidhean Croise  

Давид се ожалости што Господ уби Узу. Зато се зове оно место Фарес-Уза до данас.


Прошли пут нас је Господ, Бог наш, казнио јер га нисмо исправно тражили.”


Потом понеше синови левитски ковчег Божји са облицама на раменима, као што је заповедио Мојсије по речи Господњој.


Тада сиђе огањ од Господа и сажеже оних двеста педесет људи који су принели тамјан.


Пошто Арон и синови његови заврше с покривањем светилишта и светих предмета, кад треба збор да крене, нека дођу синови Катови да то носе. Нека се не дотичу светих предмета да не би погинули. То је дужност Катових потомака у шатору састанка.


Тада Исус, син Навинов, дозва свештенике и рече им: „Узмите ковчег савеза. Седам свештеника нека носи седам рогова овнујских пред ковчегом Господњим.”


Неки људи из Вет-Семеса завирише у ковчег Господњи и Господ поби из народа педесет хиљада и седамдесет људи. Народ се растужи зато што га је Господ тако тешко казнио.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan