1. Летописи 11:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић23 Он уби и јунака египатског који је био висок пет лаката. Египћанин је имао у руци копље као вратило. Он изађе пред њега са штапом, истрже Египћанину копље из руке и уби га његовим копљем. Faic an caibideilNovi srpski prevod23 A ubio je i nekog Egipćanina, gorostasa, pet lakata visokog, koji je imao koplje kao tkalačko vratilo. Venaja je izašao pred njega sa štapom, istrgao koplje iz Egipćaninove ruke i ubio ga njegovim kopljem. Faic an caibideilНови српски превод23 А убио је и неког Египћанина, горостаса, пет лаката високог, који је имао копље као ткалачко вратило. Венаја је изашао пред њега са штапом, истргао копље из Египћанинове руке и убио га његовим копљем. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод23 Убио је и једног горостасног Египћанина, високог пет лаката. Иако је Египћанин у руци имао копље велико као ткалачко вратило, Бенаја је на њега кренуо само са штапом. Истргнуо је копље Египћанину из руке и њиме га убио. Faic an caibideilSveta Biblija23 On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem. Faic an caibideil |