Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Jovanova 4:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И ову заповест имамо од њега: ко воли Бога, да воли и свога брата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Ovu zapovest imamo od njega: ko voli Boga, da voli i svoga brata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Ову заповест имамо од њега: ко воли Бога, да воли и свога брата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 А ову заповест имамо од њега: ко воли Бога, да воли и свога брата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 I ovu zapovijest imamo od njega: koji ljubi Boga da ljubi i brata svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Jovanova 4:21
20 Iomraidhean Croise  

Не буди осветољубив! Не љути се на синове народа свога! Воли ближњега свога као себе самог! Ја сам Господ!


Чули сте да је речено: „Љуби ближњега свога”, а мрзи непријатеља свога.


А он рече: „Онај који му је учинио милосрђе.” Исус му пак рече: „Иди, па чини и ти тако.”


Ово је моја наредба: ‘Да љубите један другога као што сам ја вас љубио.’


Јер је сав закон нашао своје испуњење у једној речи, у „Љуби ближњега свога као самога себе”.


Јер у Христу Исусу нити што вреди обрезање нити необрезање, него вера која се кроз љубав показује делотворна.


А за братољубље нема потребе да вам се пише, јер сте сами од Бога научени да волите један другога;


Најпосле, будите сви сложни у мишљењу, саосећајни, братољубиви, милостиви, смерни,


Пре свега, имајте међу собом истрајну љубав, јер љубав покрива мноштво греха.


Драги моји, не пишем вам неку нову заповест, него стару заповест коју сте имали од почетка; стара заповест је реч коју сте чули.


Јер ово је вест коју сте чули отпочетка: да волимо један другога.


Ми знамо да смо прешли из смрти у живот, јер волимо браћу; ко не воли, остаје у смрти.


Дечице, не волимо речју или само језиком, него делом и истином.


А ово је његова заповест: да верујемо у име његовога Сина Исуса Христа и да волимо један другога као што нам је заповедио.


Драги моји, ако је Бог тако заволео нас, и ми смо дужни да волимо један другога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan