Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Jovanova 4:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Драги моји, ако је Бог тако заволео нас, и ми смо дужни да волимо један другога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Voljeni moji, ako nas je Bog toliko zavoleo i mi smo dužni da volimo jedni druge.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Вољени моји, ако нас је Бог толико заволео и ми смо дужни да волимо једни друге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Драги моји, ако нас је Бог толико заволео, онда смо и ми дужни да волимо један другога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Ljubazni! kad je ovako Bog pokazao ljubav k nama, i mi smo dužni ljubiti jedan drugoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Jovanova 4:11
14 Iomraidhean Croise  

А он рече: „Онај који му је учинио милосрђе.” Исус му пак рече: „Иди, па чини и ти тако.”


Дајем вам нову заповест да љубите један другога, као што сам ја вас љубио да и ви љубите један другога.


Свака горчина, и јарост, и гнев, и вика, и хула да се уклони од вас са сваком злоћом.


сносећи један другога и праштајући један другоме ако ко има тужбу на кога; као што је Господ и вама опростио, тако опраштајте и ви.


Драги моји, не пишем вам неку нову заповест, него стару заповест коју сте имали од почетка; стара заповест је реч коју сте чули.


Јер ово је вест коју сте чули отпочетка: да волимо један другога.


А ово је његова заповест: да верујемо у име његовога Сина Исуса Христа и да волимо један другога као што нам је заповедио.


Драги моји, волимо један другога јер је љубав од Бога и, свако ко воли, од Бога је рођен и познаје Бога.


И сад те молим, госпођо, не као да ти пишем нову заповест, него ону коју смо имали отпочетка: да волимо један другога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan