Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Jovanova 3:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ко твори грех, од ђавола је, јер ђаво греши отпочетка. Зато се јавио Син Божји – да разори дела ђаволова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ko živi u grehu, od đavola je, jer đavo greši od početka. Sin Božiji je došao zbog ovoga: da uništi dela đavolska.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Ко живи у греху, од ђавола је, јер ђаво греши од почетка. Син Божији је дошао због овога: да уништи дела ђаволска.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Ко чини грех, припада ђаволу, јер ђаво греши од почетка. Зато се појавио Син Божији – да разори ђавоља дела.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Koji tvori grijeh od ðavola je, jer ðavo griješi od poèetka. Zato se javi sin Božij da raskopa djela ðavolja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Jovanova 3:8
26 Iomraidhean Croise  

Ставићу непријатељство између тебе и жене и семена твога и семена њеног, оно ће ти газити главу, а ти ћеш му пету вребати.”


У тај дан казниће Господ мачем својим оштрим, великим и јаким неман – змију пругасту, и неман – змију вијугаву, и убиће чудовиште морско.


Тада Мојсије начини змију од бронзе и причврсти је на мотку. Кога год је ујела змија, погледао би на змију од бронзе и оздрављао је.


Али ако ја Божјим духом изгоним демоне, онда је дошло до вас царство Божје.


њива је свет; добро семе – то су синови царства; кукољ су синови зла,


Тада му приђе кушач и рече: „Ако си Син Божји, реци да ово камење хлебови постану.”


„Ах! Шта имамо ми с тобом, Исусе Назарећанине? Дошао си да нас упропастиш. Знам те ко си, светац Божји.”


А он им рече: „Гледао сам сатану како је пао с неба као муња.


Сад је суд овоме свету. Сад ће владар овога света бити избачен напоље;


у погледу суда – што је владар овога света осуђен.


Ви потичете од оца ђавола и хоћете да чините жеље свога оца. Он је био убица људски од почетка и у истини се није учврстио, јер у њему нема истине. Кад говори лаж, од свога говори, пошто је лажа и отац лажи.


А Бог мира сатрће брзо сатану под вашим ногама. Благодат Господа нашега Исуса с вама!


у којима сте некада живели по духу овога света, по владару ваздушних сила, по духу који сада дејствује у синовима непокорности.


Он је разоружао поглаварства и власти, јавно их осрамотио и победио их на њему.


И по општем признању тајна побожности је велика: онај који се јави у телу оправдан би у Духу, показа се анђелима, проповеди се многобошцима, свет у њега поверова, би узет у слави.


Како пак деца имају учешћа у крви и плоти, тако и он узе учешћа у томе да смрћу обеснажи онога што има власт над смрћу, то јест ђавола,


јер би у том случају требало да много пута пострада од постања света. Сада пак, на свршетку векова, он се јавио једанпут – да својом жртвом уклони грех.


Јер кад Бог није поштедео анђеле који су згрешили, него их баци у мрачне јаруге пакла и предаде их да се чувају за суд,


и живот се јави, и видели смо га, и сведочимо и објављујемо вам вечни живот који беше у Оца, а нама се јави,


По овом се познају деца Божја и деца ђавоља: свако ко не чини праведност и ко не воли свога брата, није од Бога.


И знате да се он јавио да уклони грехе, а у њему нема греха.


Знамо да смо од Бога, а сав свет је у власти нечастивога.


па је и анђеле који нису сачували своје достојанство, него су напустили свој стан, сачувао у вечним оковима под мраком, за суд великога дана;


А ђаво, који их је доводио у заблуду, би бачен у ватрено и сумпорно језеро, где су и звер и лажни пророк, и биће мучени дању и ноћу у све векове.


И ко год се не нађе уписан у књизи живота, би бачен у ватрено језеро.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan