Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Jovanova 2:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Ко год пориче Сина, нема ни Оца; ко исповеда Сина, има и Оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Ko poriče Sina, nema ni Oca, a ko priznaje Sina, ima i Oca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Ко пориче Сина, нема ни Оца, а ко признаје Сина, има и Оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Ко год пориче Сина, нема ни Оца; ко признаје Сина, има и Оца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Koji se god odrièe sina ni oca nema; a koji priznaje sina, i oca ima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Jovanova 2:23
15 Iomraidhean Croise  

Све ми је предао мој Отац, и нико не познаје Сина до Оца, нити Оца ко познаје до Син, и коме хоће да открије.


Мој Отац ми је све предао. И нико сем Оца не зна ко је Син, и ко је Отац зна само Син и онај коме Син хоће да открије.”


Ја и Отац једно смо.”


И ово ће [вам] чинити зато што нису познали Оца ни мене.


А ово је вечни живот – да познају тебе, јединога правога Бога, и Исуса Христа, кога си послао.


да сви поштују Сина као што поштују Оца. Ко не поштује Сина, не поштује ни Оца, који га је послао.


Тада му рекоше: „Где је твој отац?” Одговори Исус: „Не знате ни мене ни мога Оца; кад бисте знали мене, знали бисте и мога Оца.”


Ко је лажљивац ако не онај који пориче да је Исус Месија? То је антихрист – ко пориче Оца и Сина.


Ако ко исповеди да је Исус Син Божји, Бог остаје у њему и он у Богу.


По овоме познајте Божјег духа: од Бога је сваки дух који исповеда да је Исус Христос дошао у телу,


Свако ко верује да је Исус Месија, рођен је од Бога и свако ко воли родитеља, воли и онога који је од њега рођен.


Али знамо да је Син Божји дошао и дао нам разум да познајемо Истинитога; ми и јесмо у Истинитоме, у Сину његовом Исусу Христу. Он је истинити Бог и живот вечни.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan