Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مُکاشفہ 8:13 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

13 جِیں ویلے مَیں وَل نِگاہ کیتی تاں ہِک بہُوں وڈا عقاب اسمان دے اَدھ ءچ اُڈدا ہویا ڈِٹھا تے اُونکُوں اُچی اواز نال ایہ آدھے سُنڑیا جو ”اُنہاں ترے فرشتیاں دے نرسِنگیاں دی اواز دے سببّوں، جِنہاں دا وجایا ونجنڑ باقی ہے، زمین دے راہوݨ آلیاں اُتے افسوس، افسوس، افسوس!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مُکاشفہ 8:13
12 Iomraidhean Croise  

کیا او سارے فرشتے خدمت گُزار رُوحاں نئیں، جیہڑیاں نجات پاوݨ آلیاں دی خدمت کیتے بھیجیاں ویندیاں ہِن؟


ڈُوجھا افسوس تھی گِیا۔ ہُنڑ ڈیکھو تریجھا افسوس جلدی تھیوݨ آلا ہے۔


اِیں واسطے اسمانو تے اُنہاں ءچ راہنڑ آلیو، خوشی مناؤ۔ پر زمین تے سمندر ءچ راہنڑ آلیو، تُہاڈے اُتے افسوس، کیوں جو ابلیس تُہاڈے کولھ تلے سَٹ ڈِتا گئے۔ او بہُوں قہر ءچ ہے کیوں جو او جانڑدے جو اُوندے کولھ بہُوں گھٹ وقت ہے۔“


او تخت، چارے جانداراں تے بزُرگاں دے سامنڑے ہِک نواں گیت گاندے پئے ہَن۔ تے اُنہاں ہِک لکھ چوتالیہہ ہزار بندیاں دے علاوہ جیہڑے دُنیا ءچوں مُل گِھدے گئے ہَن، کوئی بِیا اُوں گیت کُوں نہ سِکھ سگیا۔


وَل مَیں ہِک بئے فرشتے کُوں اسمان ءچ اُڈدے ڈِٹھا۔ اُوندے کولھ زمین دے راہنڑ آلیاں یعنی ہر قوم، قبیلے، اہل ِ زبان تے اُمت کُوں سُنڑاوݨ کیتے ابدی خوشخبری ہئی۔


وَل مَیں ہِک فرشتہ کُوں سِجھ اُتے کھڑے ڈِٹھا۔ اُوں اسمان ءچ اُڈدے ہوئے سارے پکھیاں کُوں اُچی اواز نال آکھیا، ”آؤ تے خُدا دی وڈی دعوت ءچ شریک تھیوݨ کیتے جمع تھی ونجو۔


تَیں میڈے صبر کرݨ دے بارے ءچ کلام اُتے عمل کیتے، اِیں واسطے مَیں وی ازمائش دے اُوں ویلے جیہڑا ساری دُنیا اُتے آوݨ آلا ہے، تیڈی حفاظت کریساں۔


وَل مَیں اُنہاں ستّاں فرشتیاں کُوں ڈِٹھا جیہڑے خُدا دے سامنڑے کھڑے راہندے ہَن۔ اُنہاں کُوں سَت نرسِنگے ڈِتے گئے۔


جِیں ویلے پنجویں فرشتے آپنڑا نرسِنگا وجایا تاں مَیں ہِک تارہ ڈِٹھا جیہڑا اسمان کنُوں تروٹ تے زمین اُتے ڈھٹھا ہا۔ اُوں تارے کُوں بے تَل کھڈے دی کُنجی ڈِتی گئی۔


پہلا افسوس تاں تھی گِیا، اِیندے بعد ڈُو افسوس تھیوݨ آلے ہِن۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan