Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مُکاشفہ 6:4 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

4 وَل ہِک رَتّا گھوڑا نِکلیا تے اُوندے سوار کُوں ایہ اِختیار ڈِتا گِیا جو او زمین تُوں صُلح چا گِھنے تاں جو لوک ہِک ڈُوجھے کُوں قتل کرݨ۔ تے اُونکُوں ہِک وڈی تلوار وی ڈِتی گئی۔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مُکاشفہ 6:4
17 Iomraidhean Croise  

ایہ نہ سمجھو جو مَیں زمین اُتے صُلح کراوݨ آیا ہاں۔ صُلح کراوݨ نئیں بلکہ تلوار چلاوݨ آیا ہاں۔


تُساں جنگاں تے جنگاں دیاں افواہاں سُنڑسو۔ خبردار! گھبرا نہ وَنجائے، کیوں جو اِنہاں دا تھیوݨ لازم ہے۔ پر اُوں ویلے خاتمہ نہ تھیسی۔


یسُوع اُونکُوں جواب ڈِتا ”جے ایہ اِختیار تیکُوں اُتوں نہ مِلیا ہوندا تاں تیڈا میڈے اُتے کوئی اِختیار نہ ہوندا۔ اِیں سببّوں جیہڑے بندے میکُوں تیڈے حوالے کیتے، او زیادہ گُنہگار ہے۔“


وَل اسمان اُتے ہِک بِیا نشان ڈِکھالی ڈِتا یعنی ہِک بہُوں وڈا لال اژدہا جیندے سَت سر تے ڈاہ سینگ ہَن تے ہر ہِک سر اُتے ہِک تاج ہا۔


”جِنہاں کُوں قیدی بنڑنڑیں او قیدی بنڑسن۔ جِنہاں کُوں تلوار نال قتل تھیونڑے او تلوار نال قتل تھیسن۔“ اِیں واسطے مُقدّساں کُوں صبر کرݨ تے اِیمان ءچ مضبوط راہنڑ دی خاص ضرورت ہے۔


او فرشتہ میکُوں رُوح ءچ بیابان ءچ گِھن گِیا۔ اُتھاں مَیں ہِک عورت کُوں رتّے رنگ آلے ہِک ایجھے حیوان اُتے سوار ڈِٹھا جیندے سَت سر تے ڈاہ سینگ ہَن تے جیندے سارے جِسم اُتے کُفر دے ناں لِکھے ہَن۔


مَیں ڈِٹھا جو او عورت مُقدّساں تے یسُوع دے شہیداں دا خون پی پی تے مدہوش تھی گئی ہئی۔ اُونکُوں ڈیکھ تے میکُوں بہُوں حیرانگی تھئی۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan