Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مُکاشفہ 4:6 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

6 تے اُوں تخت دے سامنڑے بَلّور آلی کار ہِک شیشے دا سمندر ہئی۔ تخت دے اَدھ ءچ تے چودھارُوں چار جاندار ہَن جِنہاں دے اگُوں پِچُھوں اکھیں ای اکھیں ہَن۔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مُکاشفہ 4:6
25 Iomraidhean Croise  

او تخت، چارے جانداراں تے بزُرگاں دے سامنڑے ہِک نواں گیت گاندے پئے ہَن۔ تے اُنہاں ہِک لکھ چوتالیہہ ہزار بندیاں دے علاوہ جیہڑے دُنیا ءچوں مُل گِھدے گئے ہَن، کوئی بِیا اُوں گیت کُوں نہ سِکھ سگیا۔


وَل مَیں شیشے وانگُوں ہِک سمندر ڈِٹھا جیندے ءچ بھاہ رَلی پئی ہئی۔ اُوں شیشے دے سمندر دے کولھ او لوک کھڑے ہَن جیہڑے حیوان تے اُوندے بُت تے اُوندے ناں دے عدد اُتے غالب آئے ہَن۔ اُنہاں دے ہتھاں ءچ خُدا دے ڈِتے ہوئے سِتار ہَن۔


وَل چار جانداراں ءچوں ہِک، اُنہاں سَت فرشتیاں کُوں سونے دے سَت مُنگر ڈِتے جیہڑے ہمیشاں تئیں زندہ راہنڑ آلے خُدا دے قہر نال بھرے پئے ہَن۔


وَل چوِّیہہ بزُرگاں تے چارے جانداراں خُدا کُوں جیہڑا تخت اُتے بیٹھا ہا، ڈھے تے سجدہ کیتا تے آکھیا ”آمین۔ ہلّلُویاہ!“


او شہر خُدا دے جلال نال روشن ہا تے اُوندی چمک بہُوں ای قیمتی پتھر یعنی یشب وانگُوں ہئی تے بَلّور وانگُوں بالکل صاف۔


او دیوار یشب پتھر نال بنڑی ہئی تے شہر بالکل صاف شیشے وانگُوں خالص سونے دا بنڑیا ہویا ہا۔


او بارہاں پھاٹک بارہاں موتیاں دے ہَن یعنی ہر پھاٹک سالم موتی دا ہا۔ شہر دی سڑک بالکل صاف شیشہ وانگُوں خالص سونے دی ہئی۔


وَل اُوں فرشتے میکُوں زندگی دے پانڑی دا دریا ڈِکھایا جیہڑا بَلّور آلی کار بالکل صاف ہا۔ او خُدا تے لیلے دے تخت کنُوں نِکل تے


اُوں تخت دے چودھارُوں چوِّیہہ تخت ہَن جِنہاں اُتے چوِّیہہ بزُرگ چِٹے کپڑے پاتی بیٹھے ہَن تے اُنہاں دے سِراں اُتے سونے دے تاج ہَن۔


وَل مَیں نِگاہ کیتی تاں لکھاں کروڑاں فرشتیاں دی اواز سُنڑی جیہڑے اُوں تخت تے اُنہاں جانداراں تے بزُرگاں دے چودھارُوں موجود ہَن۔


تے چارے جانداراں آکھیا، ”آمین“ تے بزُرگاں ڈھے تے سجدہ کیتا۔


وَل مَیں اُوں تخت، چارے جانداراں تے اُنہاں بزُرگاں دے وچال ہِک لیلا کھڑا ڈِٹھا جیہڑا ذبح تھیّا ہویا لگدا ہا۔ اُوندے سَت سینگ ہَن تے سَت اکھیں۔ ایہ خُدا دیاں سَت رُوحاں ہِن جیہڑیاں ساری زمین اُتے بھیجیاں گئیاں ہِن۔


تے جِیں ویلے اُوں او طُومار گِھن گِھدا تاں او چارے جاندار تے او چوِّیہہ بزُرگ، لیلے دے سامنڑے سجدہ ءچ ڈھے پئے۔ اُنہاں ءچوں ہر ہِک دے کولھ ستار تے خوشبودار مصالحے نال بھرے سونے دے مُنگر ہَن۔ ایہ مُقدّساں دیاں دُعاواں ہِن۔


وَل مَیں ڈِٹھا جو لیلے اُنہاں سَت مُہراں ءچوں ہِک مُہر کھولی۔ تے مَیں چارے جانداراں ءچوں ہِک کُوں گجکار جیہی اواز ءچ ایہ آدھے سُنڑیا جو ”آ!“


مَیں اُنہاں چارے جانداراں ءچوں اواز آلی کار ایہ اکھیندے ہوئے سُنڑیا، ”ہِک کلو دانڑیاں دا مُل ہِک دینار تے ترے کلو جَوں دا مُل ہِک دینار۔ پر تیل تے انگُور دے رَس دا نُقصان نہ کر۔“


تے سارے فرشتے تخت دے چودھارُوں تے اُنہاں بزُرگاں تے چارے جانداراں دے چودھارُوں کھڑے ہَن۔ وَل او تخت دے سامنڑے مُنہ دے بھار ڈھے پئے تے خُدا کُوں سجدہ کر تے


کیوں جو او لیلا جیہڑا تخت دے اَدھ ءچ ہے، اُنہاں دا آجڑی ہوسی تے اُنہاں کُوں زندگی دے پانڑی دے چشمیاں تئیں گِھن ویسی۔ تے خُدا اُنہاں دے اکھیں دے سارے ہنجُو پُونجھ ڈیسی۔“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan