Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مُکاشفہ 12:3 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

3 وَل اسمان اُتے ہِک بِیا نشان ڈِکھالی ڈِتا یعنی ہِک بہُوں وڈا لال اژدہا جیندے سَت سر تے ڈاہ سینگ ہَن تے ہر ہِک سر اُتے ہِک تاج ہا۔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مُکاشفہ 12:3
27 Iomraidhean Croise  

وَل اسمان اُتے ہِک عظیم نشان ڈِکھالی ڈِتا یعنی ہِک عورت سِجھ کُوں ولھیٹی پئی ہئی تے چَن اُوندے پیراں تلے ہئی تے بارہاں تاریاں دا تاج اُوندے سر اُتے ہا۔


جِیں ویلے اژدہے ڈِٹھا جو او زمین اُتے سَٹ ڈِتا گئے تاں اُوں عورت کُوں ستاوݨ کیتے اُوندے پِچُھوں پے گِیا جئیں پوتر جمیا ہا۔


وَل اژدہے کُوں عورت اُتے بہُوں کاوڑ آئی تے او اُوندے باقی بالاں نال یعنی اُنہاں نال جیہڑے خُدا دے حُکماں اُتے عمل کریندے ہِن تے یسُوع دی گواہی ڈیوݨ اُتے قائم ہِن، جنگ کرݨ گِیا۔


اُوندی پُچھڑ اسمان دے ہِک تِہائی تارے چِھک تے اُنہاں کُوں زمین اُتے سَٹ ڈِتا۔ وَل اژدہا اُوں عورت دے سامنڑے جیہڑی بال جمنڑ آلی ہئی، وَنج کھڑا تھیّا تاں جو جِیں ویلے او بال جمّے تاں اُونکُوں کھا ونجے۔


وَل اسمان اُتے جنگ تھئی۔ مِیکائیل تے اُوندے فرشتے اژدہا نال لڑے۔ اژدہا تے اُوندے فرشتے اُنہاں نال لڑے


تے او وڈا اژدہا یعنی اُوہو پُرانڑا نانگ جِیندا ناں ابلیس تے شیطان ہے تے جیہڑا ساری دُنیا کُوں گُمراہ کریندے، او تے اُوندے فرشتے وی زمین اُتے سَٹ ڈِتے گئے۔


وَل مَیں ہِک حیوان کُوں سمندر ءچوں نِکلدے ڈِٹھا۔ اُوندے ڈاہ سینگ تے سَت سر ہَن تے سینگاں اُتے ڈاہ تاج ہَن۔ اُوندے ہر سر اُتے کُفر دے ناں لِکھے ہَن۔


جیہڑے حیوان کُوں مَیں ڈِٹھا ہا، اُوندی شکل چیتے وانگُوں ہئی، پیر ریچھ وانگُوں تے مُنہ ببرشیر آلی کار ہا۔ اژدہے آپنڑی قُدرت، آپنڑا تخت تے وڈا اِختیار اُوں حیوان کُوں ڈے ڈِتا۔


اُنہاں اژدہے دی پُوجا کیتی کیوں جو اُوں آپنڑا اِختیار اُوں حیوان کُوں ڈے ڈِتا ہا۔ اُنہاں اُوں حیوان دی وی پُوجا کیتی تے آکھنڑ لگے جو ”اِیں حیوان وانگُوں کوݨ ہے؟ کوݨ اِیندے نال لڑ سگدے؟“


وَل مَیں اسمان ءچ ہِک بِیا عظیم تے حیران کرݨ آلا نشان ڈِٹھا یعنی سَت فرشتے سَت آفتاں گِھدی کھڑے ہَن۔ ایہ آفتاں آخری ہِن کیوں جو اِنہاں نال خُدا دا قہر ختم تھی ویندے۔


وَل مَیں اژدہے دے مُنہ کنُوں تے حیوان دے مُنہ کنُوں تے کُوڑے نبی دے مُنہ کنُوں ڈیڈراں دی شکل وانگُوں ترے ناپاک رُوحاں کُوں نِکلدے ڈِٹھا۔


او ڈاہ سینگ جیہڑے تَیں ڈِٹھے، ڈاہ بادشاہ ہِن جِنہاں کُوں ہُنڑ تئیں بادشاہی نئیں مِلی پر اُنہاں کُوں صرف ہِک گھنٹے کیتے اُوں حیوان دے نال بادشاہ دا اِختیار مِلسی۔


او حیوان تے ڈاہ سینگ جِنہاں کُوں تَیں ڈِٹھے، اُوں طوائف کنُوں نفرت کریسن تے اُونکُوں تباہ کر تے ننگا کر ڈیسن۔ او اُوندا گوشت کھا گِھنسن تے اُونکُوں بھاہ ءچ سَٹ تے ساڑ ڈیسن۔


پر اُوں فرشتے میکُوں آکھیا جو ”تُوں کیوں حیران تھی گِیا ہیں؟ مَیں تیکُوں اُوں عورت دا تے اُوں حیوان دا راز ڈسیندا ہاں، جیندے اُتے او سوار ہے تے جیندے سَت سر تے ڈاہ سینگ ہِن۔


اُوندے اکھیں بھاہ دے شعلے وانگُوں ہِن تے اُوندے سر اُتے بہُوں سارے تاج ہِن۔ تے اُوں سوار اُتے ہِک ناں وی لِکھیا ہویا ہے جِینکُوں اُوندے علاوہ بِیا کوئی نئیں جانڑدا۔


اُوں اژدہے یعنی اُوں پُرانڑے نانگ کُوں جیہڑا ابلیس تے شیطان ہے، پکڑیا تے ہِک ہزار سال کیتے بَدھ ڈِتا۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan