Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مُکاشفہ 10:1 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

1 وَل مَیں ہِک بئے زور آور فرشتے کُوں ڈِٹھا جیہڑا اسمان کنُوں لہندا پِیا ہا۔ او بدّل کُوں ولھیٹی پِیا ہا تے اُوندے سر اُتے کمان ہئی۔ اُوندا چہرہ سِجھ وانگُوں ہا تے جنگھاں بھاہ دے تھمبیاں وانگُوں ہَن۔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مُکاشفہ 10:1
28 Iomraidhean Croise  

اُتھاں اُنہاں دے سامنڑے اُوندی شکل بدل گئی۔ اُوندا مُنہ سِجھ وانگُوں چمکنڑ پے گِیا تے اُوندا لباس نُور وانگُوں چِٹّا تھی گِیا۔


اُوں ویلے لوک اِبنِ آدم کُوں قُدرت تے وڈے جلال نال بدل اُتے آندا ڈیکھسن۔


بادشاہ سلامت! ڈوپہر کُوں جِیں ویلے مَیں رستے ءچ ہم تاں مَیں اسمان کنُوں روشنی آندی ڈِٹھی جیہڑی سِجھ دی روشنی تُوں وی بہُوں تیز ہئی تے او آ تے میڈے تے میڈے نال سفر کرݨ آلیاں دے چودھارُوں چمکنڑ لگ پئی۔


”ڈیکھو او بدلاں اُتے آوݨ آلا ہے تے ہر اکھ اُونکُوں ڈیکھسی جِنہاں اُونکُوں چھیدیا ہا او وی ڈیکھسن تے زمین دیاں سبھ قوماں اُوندے سببّوں دھاڑپِٹ کریسن ہا، اِینویں ای تھیوے۔ آمین۔“


اِیندے بعد مَیں ہِک بئے فرشتہ کُوں اسمان کنُوں لہندے ڈِٹھا۔ او وڈے اِختیار آلا ہا تے اُوندے نُور کنُوں ساری زمین روشن تھی گئی۔


وَل ہِک بئے زور آور فرشتے وڈی چکّی دے پُڑ وانگُوں ہِک پتھر چاتا تے اُونکُوں سمندر ءچ ایہ آدھے ہوئے سَٹ ڈِتا جو ”بابل دا عظیم شہر وی اِینویں ای زور نال سٹیا ویسی تے وَل اُوندا کڈھائیں پتا نہ چلسی۔


وَل مَیں ہِک فرشتہ کُوں اسمان کنُوں لَہندے ڈِٹھا۔ اُوندے ہتھ ءچ بے تَل کھڈے دی کُنجی تے ہِک وڈی زنجیر ہئی۔


تے جیہڑا تخت اُتے بیٹھا ہا، او ڈیکھنڑ ءچ یشب تے عقیق وانگُوں نظر آندا ہا تے ہِک پِینگھ جیہڑی زمُرد وانگُوں ہئی، تخت دے چودھارُوں ہئی۔


تے مَیں ہِک فرشتہ کُوں ڈِٹھا جیہڑا اُچی اواز نال ایہ آدھا پِیا ہا جو ”کوݨ اِنہاں مُہراں کُوں تروڑ تے اِیں طُومار کُوں کھولنڑ دے لائق ہے؟“


جِیں ویلے مَیں وَل نِگاہ کیتی تاں ہِک بہُوں وڈا عقاب اسمان دے اَدھ ءچ اُڈدا ہویا ڈِٹھا تے اُونکُوں اُچی اواز نال ایہ آدھے سُنڑیا جو ”اُنہاں ترے فرشتیاں دے نرسِنگیاں دی اواز دے سببّوں، جِنہاں دا وجایا ونجنڑ باقی ہے، زمین دے راہوݨ آلیاں اُتے افسوس، افسوس، افسوس!“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan