Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مرقس 5:2 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

2 جِینویں ای یسُوع کشتی ءچوں لتھا، ہِک بندہ جیندے ءچ بدرُوح ہئی، قبرستان ءچوں نِکل تے اُونکُوں مِلیا۔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مرقس 5:2
13 Iomraidhean Croise  

اُوں ویلے عبادت خانہ ءچ ہِک بندہ ہا جیندے ءچ بدرُوح ہئی۔ او ایہ آدھے ہوئے چیخاں مارݨ لگ پِیا


بس او بدرُوح اُوں بندے کُوں بُری طرحاں مروڑ تے وڈے زور نال چیخ مار تے اُوندے ءچوں نِکل گئی۔


یسُوع ایہ اِیں واسطے آکھیا کیوں جو او آدھے ہَن ”اُوندے ءچ بدرُوح ہے۔“


بس اُوں آپنڑے شاگرداں کُوں آکھیا، ”بِھیڑ دی وجہ کنُوں میڈے کیتے ہِک چھوٹی کشتی تیار رکھو، تاں جو او میکُوں دبا نہ سٹنڑ۔“


یسُوع ولا جھیل دے کنارے تعلیم ڈیوݨ لگا۔ تے لوکاں دی ایجھی بِھیڑ لگ گئی جو او جھیل ءچ کھڑی ہِک کشتی اُتے وَنج بیٹھا، تے سبھ لوک جھیل دے کنارے اُتے کھڑے ریہے۔


تے او بِھیڑ کُوں چھوڑ تے اُونکُوں جیہڑے حال ءچ او کشتی ءچ ہا، نال گِھن تے روانہ تھئے۔ کُجھ بئیاں کشتیاں وی اُنہاں دے نال ہَن۔


جِیں ویلے یسُوع کشتی ءچ جھیل دے پار گِیا تاں اُتھاں وڈی بِھیڑ اُوندے کولھ آئی، تے او جھیل دے کنارے اُتے ہا۔


او قبراں ءچ راہندا ہا تے ہُنڑ کوئی اُونکُوں زنجیراں نال وی نہ بَدھ سگدا ہا۔


کیوں جو یسُوع اُونکُوں آکھیا ہا، ”بدرُوح! اِیں بندے ءچوں باہر نِکل وَنج۔“


بلکہ فوراً ہِک تریمت جیندی چھوٹی دِھی ءچ بدرُوح ہئی، یسُوع دے بارے ءچ سُنڑ تے آئی تے اُوندے پیراں ءچ ڈھے پئی۔


جِیں ویلے او کنارے اُتے لتھا تاں اُوں شہر دا ہِک بندہ اُونکُوں مِلیا جیندے ءچ بدرُوحاں ہَن۔ تے اُوں وڈی مُدت کنُوں کپڑے نہ پاتے ہَن تے او گھر ءچ نئیں بلکہ قبرستان ءچ راہندا ہا۔


او آندا ای پِیا ہا جو بدرُوح اُونکُوں زمین اُتے زور نال سَٹ تے مروڑیا۔ پر یسُوع اُوں بدرُوح کُوں دَڑکا ڈِتا تے چھوہر کُوں شِفا بخشی، تے اُوندے پِیُو کُوں ڈے ڈِتا۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan