Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یُوحنّا 3:2 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

2 او رات دے ویلے یسُوع دے کولھ آ تے آکھنڑ لگا، ”ربّی! اساں جانڑدے ہیں جو تُساں خُدا دی طرفوں آئے ہوئے اُستاد ہیوے کیوں جو جیہڑے معجزے تُساں ڈکھیندے ہیوے، کوئی نئیں ڈِکھا سگدا جئیں تئیں خُدا اُوندے نال نہ ہووے۔“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یُوحنّا 3:2
30 Iomraidhean Croise  

بس اُنہاں آپنڑے شاگرداں کُوں ہیرودیس دے پیروکاراں نال اُوندے کولھ بھیجیا تے اُنہاں آکھیا، ”اُستاد! اساں جانڑدے ہیں جو تُساں سچے ہیوے تے سچائی نال خُدا دی راہ دی تعلیم ڈیندے ہیوے، تے کہیں دی پرواہ نئیں کریندے کیوں جو تُساں کہیں بندے دے طرفدار نئیں۔


تے بازاراں ءچ سلام تے آدمیاں کنُوں ربّی اکھواوݨ پسند کریندے ہِن۔


پر تُساں ربّی نہ اکھواؤ کیوں جو تُہاڈا اُستاد ہِکو ہے یعنی مسیح، تے تُساں سبھ بِھرا ہیوے۔


اُنہاں آ تے یسُوع کُوں آکھیا، ”اُستاد، اساں جانڑدے ہیں جو تُساں سچے ہیوے، تے کہیں دی پرواہ نئیں کریندے، کیوں جو تُساں کہیں دے طرفدار نئیں بلکہ سچائی نال خُدا دی راہ ڈسیندے ہیوے۔ بس رومی بادشاہ قیصر کُوں ٹیکس ڈیوݨ جائز ہے یا نئیں؟ اساں ڈیؤں یا نا ڈیؤں؟“


یسُوع مُڑ تے اُنہاں کُوں پِچُھوں آندے ڈِٹھا تاں اُنہاں کنُوں پُچھیا، ”تُساں کیا گولھیندے ہیوے؟“ اُنہاں آکھیا، ”ربّی، (یعنی اُستاد) تُساں کِتھاں راہندے ہیوے؟“


پر جے مَیں کریندا ہاں تاں بھانویں میڈا یقین نہ کرو پر اُنہاں کماں دا یقین تاں کرو، تاں جو جاݨ گِھنو تے سمجھ گِھنو جو باپ میڈے ءچ ہے تے مَیں باپ ءچ۔“


بھانویں اُوں اِتی سارے معجزے اُنہاں دے سامنڑے کیتے ہَن، وَل وی او اُوندے اُتے اِیمان نہ گِھن آئے۔


کیا تیکُوں یقین نئیں جو مَیں باپ ءچ ہاں تے باپ میڈے ءچ؟ مَیں جیہڑے گالھیں تُہاکُوں آدھا ہاں آپنڑی طرفوں نئیں آدھا بلکہ میڈا باپ میڈے ءچ رہ تے آپنڑا کم کریندے۔


جے مَیں اُنہاں ءچ او کم نہ کریندا جیہڑے کہیں ڈُوجھے نئیں کیتے تاں او گُنہگار نہ ہوندے پر ہُنڑ اُنہاں ایہ سبھ ڈِٹھا تے وَل وی میڈے تے میڈے باپ ڈوہائیں نال نفرت کیتی ہے۔


ایہ یسُوع دا پہلا معجزہ ہا جیہڑا اُوں گلیل دی وستی قانا ءچ ڈِکھا تے آپنڑاں جلال ظاہر کیتا تے اُوندے شاگرد اُوندے اُتے اِیمان گِھن آئے۔


یسُوع اُونکُوں آکھیا، ”مریم!“ اُوں مُڑ تے اُونکُوں عبرانی زبان ءچ آکھیا، ”ربونی!“ یعنی اُستاد!


اِیں واسطے او یُوحنّا دے کولھ آ تے آکھنڑ لگے، ”ربّی! او بندہ جیہڑا یردن دے پار تیڈے نال ہا تے جیندے بارے ءچ تُوں گواہی ڈِتی ہئی، ڈیکھ او وی بپتسمہ ڈیندا ہے تے سبھ اُوندے کولھ آندے ہِن۔“


اِیں دوران اُوندے شاگرد اُونکُوں ایہ درخاست کرݨ لگے جو ”ربّی، کُجھ کھا گِھنو۔“


پر میڈے کولھ یُوحنّا دی گواہی کنُوں وڈی گواہی ہے، کیوں جو جیہڑے کم باپ میکُوں کرݨ کیتے ڈِتے یعنی جیہڑے مَیں کریندا ہاں او میڈے گواہ ہِن جو باپ میکُوں بھیجیا ہے۔


ہِک وڈی بِھیڑ اُوندے پِچُھوں تھی پئی کیوں جو جیہڑے معجزے او بیماراں کیتے کریندا ہا او اُنہاں کُوں ڈیدھے ہَن۔


پر بِھیڑ ءچوں بہُوں سارے اُوندے اُتے اِیمان گِھن آئے تے آکھنڑ لگے جو ”جِیں ویلے المسیح آسی تاں کیا او اِیں بندے کنُوں زیادہ معجزے ڈکھیسی؟“


وَل فریسیاں ءچوں کُجھ آکھنڑ لگے، ”ایہ بندہ خُدا دی طرفوں نئیں کیوں جو او سبت دے ڈینہہ کُوں نئیں منیندا۔“ پر کُجھ آکھنڑ لگے جو ”کوئی گُنہگار بندہ ایجھے معجزے کِینویں ڈِکھا سگدے؟“ بس اُنہاں ءچ پُھٹ پے گئی۔


جو خُدا یسُوع ناصری کُوں رُوح القُدس تے قُدرت نال کِینویں مسح کیتا۔ او بھلائی کریندا تے اُنہاں ساریاں کُوں جیہڑے ابلیس دے ظلم دا شکار ہَن، شِفا ڈیندا ریہا کیوں جو خُدا اُوندے نال ہا۔


اِسرائیلیو! سُنڑو، یسُوع ناصری ایجھا بندہ ہا جیندے ذریعے خُدا تُہاڈے وچال معجزے، عجیب کم تے نشان ڈِکھا تے ثابت کیتا جو او خُدا دی طرفوں ہا۔ تُساں آپ ای ایہ گالھ جانڑدے ہیوے۔


تے میڈے قید تھیوݨ دی وجہ کنُوں اکثر بِھرا خُداوند ءچ اِتُھوں تئیں دلیر تھی گئین جو او بے خوف تے جُرأت نال خُدا دا کلام سُنڑاوݨ لگے ہِن۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan