Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال 10:5 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

5 ہُنڑ کُجھ بندے یافا شہر بھیج تے شمعون کُوں جیہڑا پطرس اکھویندے، سڈوا گِھن۔

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال 10:5
10 Iomraidhean Croise  

او بارہاں ایہ ہِن: شمعون جِیندا ناں یسُوع پطرس رکھیا،


او اُونکُوں یسُوع دے کولھ گِھن آیا۔ یسُوع اُوندے اُتے نِگاہ کیتی تے آکھیا، ”تُوں یُوحنّا دا پوتر شمعون ہیں۔ ہُنڑ کنُوں تیڈا ناں کیفا ہوسی۔“ (کیفا دا ترجمہ پطرس ہے جِیندا مطلب پتھر ہے۔)


تے اواز ڈے تے پُچھنڑ لگے جو ”کیا شمعون جیہڑا پطرس اکھویندے، اِتھائیں مہمان ہے؟“


بس کہیں کُوں یافا بھیج تے شمعون کُوں جیہڑا پطرس اکھویندے آپنڑے کولھ سڈ۔ او سمندر دے کنارے شمعون چم رنگنڑ آلے دے گھر مہمان ہے۔‘


کافی بحث دے بعد پطرس کھڑا تھی تے اُنہاں کُوں آکھیا جو ”بِھراؤ! تُساں جانڑدے ہیوے جو بہُوں عرصہ پہلے خُدا تُساں لوکاں ءچوں میکُوں چُنڑیا جو غیر قوماں میڈی زبان تُوں خوشخبری دا کلام سُنڑ تے اِیمان گِھن آوݨ۔


رات کُوں پولُس مَکِدُنیہ دے ہِک بندے کُوں رویا ءچ کھڑا ڈِٹھا جیہڑا پولُس دی مِنت کر تے آدھا ہے جو ”اِیں پار مَکِدُنیہ ءچ آ تے ساڈی مدد کر۔“


تے یافا ءچ ہِک شاگردہ ہئی جِیندا ناں تبِیتا ہئی جِیندا مطلب ہرنی ہے، او بہُوں ای نیک کم کریندی تے خیرات کریندی راہندی ہئی۔


تے کیوں جو لُدہ یافا دے نیڑے ای ہا، شاگرداں ایہ سُنڑ تے جو پطرس لُدہ ءچ ہے، ڈُو بندے بھیجے تے اُونکُوں درخاست کیتی جو ”جلدی اِتھاں آ ونجو۔“


ایہ گالھ سارے یافا ءچ مشہور تھی گئی تے بہُوں سارے خُداوند اُتے اِیمان گِھن آئے۔


تے پطرس بہُوں ڈینہہ یافا ءچ شمعون ناں دے ہِک چم رنگنڑ آلے دے گھر ریہا۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan