Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال 10:23 - کِتاب مُقدّس سرائیکی ترجمہ

23 بس پطرس اُنہاں کُوں اندر سڈ تے اُنہاں دی مہمان داری کیتی۔ سویل نال او اُٹھی تے اُنہاں نال روانہ تھیّا تے یافا ءچوں کُجھ بِھرا اُوندے نال تھی پئے،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال 10:23
16 Iomraidhean Croise  

اُنہاں ڈینہاں ءچ پطرس بِھرانواں دی جماعت ءچ جیہڑے تقریباً ہِک سو وِیہہ دے نیڑے ہَن، کھڑا تھی تے آکھنڑ لگا،


اِیں واسطے جِیں ویلے مَیں سڈیا گِیا تاں اعتراض کیتے بغیر آ گِیا۔ بس ہُنڑ ڈساؤ جو میکُوں کیوں سڈیا گئے؟“


بس مَیں فوراً تُہاکُوں سڈوا بھیجیا تے تُساں وی بہُوں چنگا کیتا جو آ گئے۔ ہُنڑ اساں سارے خُدا دے حضُور ءچ حاضر ہیں تاں جو جیہڑا کُجھ خُداوند تُہاکُوں آکھیا ہے، اُونکُوں سُنڑوں۔“


پطرس دے نال آوݨ آلے یہُودی جیہڑے اِیماندار تھی گئے ہَن، او سارے حیران تھیوݨ لگے جو غیریہُودیاں کُوں وی رُوح القُدس دی نعمت بخشی گئی۔


رُوح القُدس میکُوں آکھیا جو ’جِھجکے بغیر اُنہاں نال چلیا وَنج۔‘ ایہ چِھی بِھرا وی میڈے نال گئے تے اساں اُوں بندے دے گھر ءچ داخل تھئے۔


اُتھاں دے بِھرانواں ساڈی خبر سُنڑ تے ساڈے اِستقبال کیتے اَپّیُس دے چوک تے ترے سرائے تئیں آئے۔ پولُس اُنہاں کُوں ڈیکھ تے خُدا دا شُکر ادا کیتا تے اُونکُوں بہُوں حوصلہ تھیّا۔


تے یافا ءچ ہِک شاگردہ ہئی جِیندا ناں تبِیتا ہئی جِیندا مطلب ہرنی ہے، او بہُوں ای نیک کم کریندی تے خیرات کریندی راہندی ہئی۔


تے کیوں جو لُدہ یافا دے نیڑے ای ہا، شاگرداں ایہ سُنڑ تے جو پطرس لُدہ ءچ ہے، ڈُو بندے بھیجے تے اُونکُوں درخاست کیتی جو ”جلدی اِتھاں آ ونجو۔“


ایہ گالھ سارے یافا ءچ مشہور تھی گئی تے بہُوں سارے خُداوند اُتے اِیمان گِھن آئے۔


اساں پُوری کوشش کریندے ہیں جو اُوہو کم کرُوں جیہڑے نہ صرف خُداوند دی نظر ءچ چنگے ہووݨ بلکہ اِنساناں دی نظر ءچ وی۔


مسافراں دی مہمان نوازی نہ بُھلو کیوں جو اِینویں کرݨ نال کُجھ لوکاں بے خبری ءچ فرشتیاں دی مہمان نوازی کیتی ہے۔


بُڑبُڑ کیتے بغیر مہمان نوازی کرو۔


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan