Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Peyxam 4:1 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

1 پاشه وه یگه مِن بَرخودا، ایجا، دَرَگه وَگِری اَسمانی دا! و اَو دَنگا اَوِلی، هَمَن اَو دَنگا گو بینا دَنگا زِرنایه بو و مِن بیهیسته بو گو گَل مِدا قِسَ دِگَت، گُت: «ژِلَل وَرَ، و اَزه هَچی دِشدا گو وِنَ وِداتِر دِبی بِقَومیت نیشا تَ بِدَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

1 Piştî van tiştan min dît ku va ye, li ezmên deriyekî vekirî heye. Ew dengê ku min pêşî bihîstibû û wek dengê boriyê bû, ji min re got: «Hilkişe vir û ezê wan tiştên ku divê ji niha û pê ve çêbin, nîşanî te bidim.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

1 Pey van tiştarʼa min dîna xwe dayê, va eʼzmênda derîk vekirî ye. Û ew dengê ku min berê mîna dengê borʼîyê bihîstibû minrʼa got: «Rʼabe were vê jorê, Ezê wan tiştêd ku gerekê ji vir şûnda biqewimin, nîşanî te kim».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

1 Пәй ван тьштарʼа мьн дина хԝә дайе, ва әʼзменда дәрик вәкьри йә. У әԝ дәнге кӧ мьн бәре мина дәнге борʼийе бьһистьбу мьнрʼа гот: «Рʼабә ԝәрә ве жоре, Әзе ԝан тьштед кӧ гәрәке жь вьр шунда бьԛәԝьмьн, нишани тә кьм».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Peyxam 4:1
21 Iomraidhean Croise  

وقته عیسی غُسلا تعمیده گِرت، جیدا ناو آوه دا هاتَ دَروَ. هَ وه دَمه اَسمان بُ وی وَبو و اَوی رِحا مُقدسا خدا دیت گو وَگو گُترَگه ژُردا دِهات گو سَر وی رونِت.


وقته عیسی ناو آوه دا دَرکَوت، هَ وه دَمه دیت گو اَسمان وَبویَ و رِحا خدا وَگو گُترَگه سَر وی ژُردا تِت.


وقته گو خلق همویا تعمید دِگِرتِن و عیسی ژی تعمید گِرته بو و دعا دِگِر، اَسمان وَبو


وقته رِحا راستیه تِت، دیه وَ هدایت گَتَ ناو تواوی راستیه دا؛ چون گو اَو بَخودا قِسَ ناگَت، بَلگو هَچی دِشدا گو دِبیهیسیت دیه بِژیت، و خَبَرا اَو دِشده گو قِرارَ بِقَوِمِن دیه بِدَتَ وَ.


اَوی دیت گو اَسمان وَبونَ و دِشدَگ بینا چارشَفَکه مَزِن ژه چار قُنجا هاتیَ هوا وَگِرِن و ژُردا دِتَ بُ آلیه عَردی.


استیفان گُت: «بَرخودَنه، اَز دِبینِم گو اَسمان وَبونَ و گوره انسان سَر دَسته راستَ خدا راوَستایَ.»


اَز رُژا خاده دا، تِژی ژه رِحا خدا بوم و مِن پِشت سَره خو دَنگَکه بِلند بینا دَنگا زِرنایَگه بیهیست،


پاشه اَز زُوِریم گو بِبینِم اَوَ چه دَنگَ گو گَل مِدا قِسَ دِگَت؛ وقته اَز زُوِریم مِن هَفت جیه چِرایَ زِر دیتِن،


بَجا اَو دِشده تِ دِبینی بِنویسَ، هَچی دِشدا گو هَیَ و هَچی دِشدا گو وِنَ وِداتِر تِتَ جی.


هِنگه اَوان دَنگَکه بِلند ژه اَسمانی بیهیستِن گو دِگُتَ وان: «ژِلَل وَرنَ اِرَ!» و اَو ناو اَورَگه دا ژِلَل چُنَ اَسمانی و دُژمِنِت وان بَرخودانَ وان.


هِنگه معبدا خدا ناو اَسمانی دا وَبو؛ و صاندِقا عَهدا وی ناو معبده دا هاتَ دیتِن؛ بروسگا لِدان و دَنگه بِلند رابون و گُرَگُر و عَرد هَژیان چه بو و تَیرُکَکه به اَمان دِباری.


میلیاکَته هَفته کاسِگا خو رِژاندَ ناو هوادا و دَنگَکه بِلند ژه تَخته ناو معبده دا هات گو دِگُت: «همو دِشد خُلاص بو!»


هِنگه مِن دیت گو اَسمان وَبویَ، ایجا، هَسبَگه سِپی! اَوه گو سَر وه هَسبه رونِشته بو، وفادار و حَق دِتَ گاز گِرِن. اَو بِ عدالته قضاوته دِگَت و شَری دِگَت.


میلیاکَته گُتَ مِن: «هِتبار وان قِسانَ دِتَ گِرِن و راستِن. خاده، خدایه رِحه پِیغَمبَرا، میلیاکَته خو رِگِریَ گو هَچی دِشدا گو گَلَک زو دِبی بِقَومیت، نیشا خُلامِت خو بِدَت.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan