Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Peyxam 21:3 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

3 مِن ژه وه تَختی، دَنگَکه بِلند بیهیسیت گو دِگُت: «بَرخوده، مالا خدا نابَینا مِرُوان دا یَ، اَو دیه گَل واندا جی بِگِریت، و اَو دیه بِبِنَ قَومه وی، و خدا بوخو دیه گَل واندا بیت و دیه بِبیتَ خدایه وان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

3 Û min ji text dengekî bilind bihîst ku digot: «Va ye, konê Xwedê di nav mirovan de ye û ew bi xwe wê bi wan re bijî. Ewê gelên wî bin û Xwedê bi xwe wê bi wan re be û Xwedayê wan be.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

3 Min ji tʼext dengekî bilind bihîst ku got: «Va ye konê Xwedê nava merivada! Ewê Xwexa nav wanda bijî, ewana wê bibine cimeʼta Wî û Xwedê Xwexa jî wê tʼevî wan bimîne, çawa Xwedêyê wan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

3 Мьн жь тʼәхт дәнгәки бьльнд бьһист кӧ гот: «Ва йә коне Хԝәде нава мәрьвада! Әԝе Хԝәха нав ԝанда бьжи, әԝана ԝе бьбьнә щьмәʼта Ԝи у Хԝәде Хԝәха жи ԝе тʼәви ԝан бьминә, чаԝа Хԝәдейе ԝан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Peyxam 21:3
29 Iomraidhean Croise  

کلام، بو انسان و ناو مَدا جی گِرت. مَ شُکوه و جلالا وی دیتیَ، شُکوه و جلالَگ لاییقه اَو تَنیا گور گو ژه آلیه بابو هات، پْر ژه لطف و راستیه.


عیسی جیواب دا: «هَگو مِرُوَگ هَژَ مِن بِگَت، دیه کلاما مِن خُدان گَت، و بابه مِن دیه هَژَ وی بِگَت، و اَمه بِنَ لاره وی و گَل ویدا جی بِگِرِن.


نابَینا معبدا خدا و بُتادا چه لِگهاتِنَگ دِگاریت هَبیت؟ چون گو اَم معبدا خدایه حَیّ و حاضِرِن؛ وِسا گو خدا گُت: «اَزه مالا خو ناو واندا چه گَم، و اَزه ناو واندا ره بِچِم، و اَزه بِبِمَ خدایه وان، و اَو دیه بِبِنَ قَومه مِن.»


خادیه قادرَ مطلق دِبِژیت: «اَزه بُ وَ باب بِم و اونه بُ مِن گور و گِج بِن.»


خدایه مَ، بابو بوخو و خادیه مَ عیسی، رِیا مَ بُ آلیه وَ وَگَت،


بله هَ وِسا گو اون دِبینِن، اَوان داخازیا مملکتَگه باشتِر هَبون، آنی مملکته ناو اَسمانی دا. بَجا خدا ژه وِنَ عار چِنینَ گو خدایه وان بِتَ گازی گِرِن، چون گو اَوی بُ وان شَهرَگ حاضِر گِریَ.


خاده دِبِژیت: چون گو اَوَیَ اَو عَهدا گو پاشه وان رُژا اَزه گَل مالباتا اسرائیل دا گِردَم. اَزه اَمرِت خو دانِمَ ناو فِکره واندا، و اَزه سَر دله وان بِنویسِم، و اَزه بِبِمَ خدایه وان، و اَو دیه بِبِنَ قَومه مِن.


و خِذمَتکاره جیه مُقدس آنی اَو خیبَتا حَقَ. اَو خیبَتا گو خاده اَو دامَزِراندیَ، نه انسان.


وقته گو اَو هَفت بروسگ هاتنَ اَزمان، مِن دل هَبو اَز بِنویسِم بله مِن دَنگَک ژه اَسمانی بیهیست گو دِگُت: «هَچی دِشدا گو وان هَفت بروسگا گُتِنَ، مُهر گَ و نَنِویسَ.»


هِنگه اَو دَنگا گو مِن ژه اَسمانی بیهیسته بو دیسا گَل مِدا قِسَ گِر و گُت: «هَرَ، اَو طومارا وَگِری ژه دَسته وی میلیاکَته گو سَر بَحره و هِشکاتیه راوَستایَ، بِگِرَ.»


و مِن دَنگَکه بِلند اَسمانی دا بیهیست گو دِگُت: «نَهَ نجات و قُدرَت و پادشاهیا خدایه مَ، و اقتدارا مسیحه وی گَهَشتیَ، چون اَوه گو تُهمَت بِرایِت مَ دِدان، هَمَن اَوه گو شَو و رُژ حُضورا خدایه مَدا تُهمَتا وان دِدَت، ژُردا هاتیَ هاوِتِن.


اَوه گو سَرکَویت، دیه بِبیتَ خُدانه وه میراثه و اَزه بِبِمَ خدایه وی و اَو دیه بِبیتَ گوره مِن.


ایدی وِدَره چه دِشده لعنت بویی چِنابیت. تَخته خدا و وه بَرخِگه دیه وِدَره بیت و خُلامه وی دیه وی پَرستِش گَن.


بَ وه یگه یَ گو: «اَونَ بَ پِشیا تَخته خدا نَ، و شَو و رُژ معبدا ویدا بُ وی خِذمَته دِگَن؛ اَوه سَر تَختَ رونِشتی، دیه بِ حُضورا خو پَناهه بِدَتَ وان.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan