Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 9:6 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

6 بله بُ هِنده گو اون بِزانِن گوره انسان سَر عَردی اقتدارا بَخشینا گُنَها هَیَ» گُتَ مِرُوه فلج: «رابَ، جیه خو راگَ و هَرَ مال.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

6 Lê ji bo ku hûn bizanin ku desthilatiya Kurê Mirov heye ku li ser rûyê erdê li gunehan bibihûre…» Hingê ji yê felcî re got: «Rabe, nivînên xwe hilîne û here mala xwe.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

6 Lê wekî hûn bizanibin ku hʼukumê Kurʼê Mêriv heye li ser dinê guna bibaxşîne», hingê gote yê şilûşeʼt: «Rʼabe nivîna xwe hilde, herʼe mala xwe!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

6 Ле ԝәки һун бьзаньбьн кӧ һʼӧкӧме Кӧрʼе Мерьв һәйә ль сәр дьне гӧна бьбахшинә», һьнге готә йе шьлушәʼт: «Рʼабә ньвина хԝә һьлдә, һәрʼә мала хԝә!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 9:6
24 Iomraidhean Croise  

ایجا، ناودَنگه وی تواوی سوریه دا گَریا و جَماعَته تواوی نَساخ گو همو جورَ نَساخی و اِش هَبون، و هَمژی مِرُوِت جن هَیی و اَونه فَرا دِهاتَ وان و مِرُوِت فلج تینانَ لاره عیسی و اَوی شفا دِدا وان.


عیسی گُتَ وی: «رُویا کُن هَنَ و طَیره اَسمانی هِلون، بله گوره انسان چه جی چِنینَ گو سَره خو دانِت.»


وه ناوه دا هِندَ مِرُوا مِرُوَگه فلج گو سَر تَختَگه دِرِژگِری بو، اینانَ لاره وی. عیسی وقته ایمانا وان دیت، گُتَ مِرُوه فلج: «دله تَ قُرص بیت گوره مِن، گُنَهه تَ هاتنَ بَخشین!»


ما گُتِنا کیشگه هِسانتِرَ: ”گُنَهه تَ هاتنَ بَخشین،“ آن گُتِنا ”رابَ و ره هَرَ“؟


اَو مِرُو رابو و چو مال.


بله بُ هِنده گو اون بِزانِن گوره انسان سَر عَردی اقتدارا بَخشینا گُنَها هَیَ» - گُتَ مِرُوه فلج:


«بُچی اَو مِرُوَ وِسا قِسَ دِگَت؟ اَو کُفریا دِگَت! که خِنجی خدا دِگاریت گُنَها بِبَخشیت؟»


بله ماموستایِت تَوراته و فَریسیا گَل خو فِکِر گِرِن: «اَوَ کِیَ گو کُفریا دِگَت؟ که خِنجی خدا دِگاریت گُنَها بِبَخشیت؟»


اَز ژیانا اَبَدی دِدَمَ وان، و اَو چه جارا بَین ناچِن. چه کَس نِگاریت اَوان ژه دَسته مِن بِدِزیت.


چون گو تَ بُ گوره خو، اَو اختیارَ دایَ گو ژیانه بِدَتَ همو کَسه، گو ژیانا اَبَدی بِدَتَ تواوی اَونه گو تَ دانَ وی.


و اقتدار دایَ وی گو قضاوته بِگَت، چون گو اَو گوره انسانَ.


عیسی گُتَ وی: «رابَ، جیه خو راگَ و ره هَرَ.»


خدا اَو ژِلَل بِر و دانا سَر دَسته خو یه راسته و اَو گِرَ سَروَر و نجاتگَر گو فُرصَتا تَوبَ گِرِن و بَخشینا گُنَها بِدَتَ قَومه بنی اسرائیله.


پِطرُس گُتَ وی: «اینیاس، عیسیْ مسیحْ شفایه دِدَتَ تَ. رابَ و جیه خو خِر گَ!» اَو جیدا رابو،


هَچی کَسه اون بِبَخشِن، اَز ژی اَوی دِبَخشِم. و هَگو مِن مِرُوَگ بَخشی بیت، مِن اَو مِرُو حُضورا مسیحْ دا بَر خاطره وَ بَخشیَ، بله هَگو مِن دِشدَگ بُ بَخشینه هَبیت،


گورَیَگی وِنَ اَم سَفیره مسیحِن، وِسا گو خدا بِ واسِطا مَ داخازیا خو دِبِژیت. اَم بَدَلا مسیحْ لاواهیا وَ دِگَن گو گَل خدا پِگ وَرِن.


گَل یِگودو مِهربان و دل رَحم بِن، یِگودو بِبَخشِن، هَ وِسا گو خدا اون ناو مسیحْ دا بَخشین.


یِگودو تحمل گَن و هَگو یگه راستا یه دیتِردا دِشدَگ مابیتَ دلی دا، یِگودو بِبَخشِن. هَ وِسا گو خاده اون بَخشینَ، اون ژی دِبی یِگودو بِبَخشِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan