Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 8:31 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

31 اَجنا بِ لاواهیا گُتنَ عیسی: «هَگو تِ مَ دِدَرخینی دَروَ، مَ رِگَ ناو گارانا بَرازا.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

31 Cinan ji wî lava kirin û gotin: «Eger tu me derxî, me bişîne nav garana berazan.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

31 Cina rʼeca ji Wî kir û gotinê: «Heger Tu me derdixî, bihêle em herʼin bikʼevine nava sûrîyê beraza».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

31 Щьна рʼәща жь Ԝи кьр у готьне: «Һәгәр Тӧ мә дәрдьхи, бьһелә әм һәрʼьн бькʼәвьнә нава сурийе бәраза».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 8:31
9 Iomraidhean Croise  

ایجا، ناودَنگه وی تواوی سوریه دا گَریا و جَماعَته تواوی نَساخ گو همو جورَ نَساخی و اِش هَبون، و هَمژی مِرُوِت جن هَیی و اَونه فَرا دِهاتَ وان و مِرُوِت فلج تینانَ لاره عیسی و اَوی شفا دِدا وان.


«اَو دِشدا گو مُقدسَ، نَدَنَ گوجِگا و مرواریده خو نهاوِژِنَ بَر بَرازا، نَگو اَوان پِپَس گَن و بِزُورِن گو هجومه بیننَ وَ.


گوشگه دورتِر له وان گارانَگه مَزِن ژه بَرازا مَشغولی خارِنه بون.


عیسی گُتَ وان: «هَرِن!» ایجا اَجنَ دَرکَوتِنَ دَروَ و چُنَ ناو بَرازادا و تواوی گاران ژه سَرژُردالیگا گِرِگی هجوم بِرِنَ ناو گُله و ناو آوه دا خَندِقین.


رِحِت پیس لاواهی عیسی گِرِن، گُتن: «مَ رِگَ ناو بَرازادا؛ بِهلَ اَم بِچِنَ ناو واندا.»


و بِ دَنگَکَ بِلند گِرَ هَوار و گُت: «عیسی، گوره خدایه متعال، چه شُلا تَ مِن کَتیَ؟ اَز تَ خدا دِدَمَ سونده عَذابه نَدَی مِن!»


بَجا شادیه بِگَن، اَی اَسمانِت و اَی اون اَونه گو وَ ناو واندا جی گِرتِنَ! بله وَی بُ حاله وَ اَی عَرد و بَحر، چون گو ابلیس بِ غَضَبَگه مَزِن ژُردا هاتیَ لاره وَ، چون اَو دِزانیت گو وقته وی گِمَ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan