Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 6:2 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

2 «بَجا وقته گو کمکا محتاجَگه دِگَی، دودِگه ره نَیخِنَ، هَ وِسا گو ریاکار دیرادا و کوچادا دِگَن گو خلق مَحته وان بِگَت. بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، اَوان خِیرا خو اِستاندیَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

2 Loma, çaxê ku tu xêrê bikî, li pêşiya xwe li boriyê nexe, wek ku durû li kuçê û di kinîştan de dikin, da ku pesnê wan bê dayîn. Bi rastî ez ji we re dibêjim, wan xelata xwe standiye.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

2 Awa çaxê tu xêra dikî, pêşîya xwe borʼîyê nexe, çawa durʼû kʼinîşt û kʼûçada dikin, wekî meriv pesinê wan bidin. Ez rʼast werʼa dibêjim, ku wana heqê xwe îdî standîye.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

2 Аԝа чахе тӧ хера дьки, пешийа хԝә борʼийе нәхә, чаԝа дӧрʼу кʼьништ у кʼучада дькьн, ԝәки мәрьв пәсьне ԝан бьдьн. Әз рʼаст ԝәрʼа дьбежьм, кӧ ԝана һәԛе хԝә иди стандийә.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 6:2
56 Iomraidhean Croise  

اَی مِرُوِت ریاکار! اِشعیایه پِیغَمبَر راستا وَدا چه باش پِشگُتن گِر، وقته گو گُت:


و سِبیزو اون دِبِژِن ”ایرو هوا دیه نَخوش بیت، چون گو اَسمان سُرَ و گِرتیَ.“ اون باش دِزانِن چاون وضعا اَسمانی تعبیر گَن، بله اون نِگارِن نیشانه زَمانا تعبیر گَن!


بله عیسی گو نیّتا وان یا پیس دِزانی، گُت: «اَی مِرُوِت ریاکار، بُچی اون مِن امتحان دِگَن؟


هَچی شُلا دِگَن بَر خاطره هِنده یَ گو مِرُوه دیتِر وان بِبینِن: جیه نِوِشتیه سَر مِله خو پانتِر و رِشیه عبایه خو دِرِژتِر دِگَن.


اَو هَز دِگَن ناو مِوانداریادا آلیه سَریَ مجلِسه رونِن و ناو دیرادا جیه همویا باشتِر یه وان بیت،


و دیه اَوی ناوَگه دا بِگَتَ دو گَر و دیه پاوِژیتَ جیَگه گو ریاکارا تاوِژِنَ وِدَره، وه جیه گو گیریان دیه هَبیت و دِدان سَر یِگودو هَسوتِن.


چون گو بَراستی، بُ وَ دِبِژِم، حَتا اَسمان و عَرد بَین نَچیت، نُقطَیَگ آن همزَیَگ ژه تَوراته چه جارا گِم نابیت حَتا وقته گو همو بِقَوِمِن.


«وقته گو اون رُژیا دِگِرِن، بینا ریاکارا خُلقه خو شین نَگَن، چون اَو رویه خو تِگ دِدَن گو لاره خلقه، خو رُژی نیشان بِدَن. بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، اَوان خِیرا خو اِستاندیَ.


بله تِ وقته کمکا محتاجَگه دِگَی، نَهِلَ دَسته تَ یه چَپه بِزانیت گو دَسته تَ یه راسته چه دِگَت،


«وقته تِ دعایه دِگَی، نابی تِ بینا ریاکارا بی. چون گو اَو هَز دِگَن دیرادا و سَره کوچا راوَستِن و دعایه بِگَن گو خلق وان بِبینیت. بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، اَوان خِیرا خو اِستاندیَ.


اَی مِرُوه ریاکار، اَوِلی تِ کُتِگه دارِگه ناو چاوه خودا دَرخینَ، هِنگه دیه باشتِر بِبینی گو بِگاری پوروشگا گایه ناو چاوه بِرایه خودا دَرخینی.


و ناو دیرادا جیه همویا باشتِر یه وان بیت و ناو مِوانداریادا آلیه سَریَ مجلِسه رونِن.


عیسی جیواب دا وان: «اِشعیایه پِیغَمبَر راستا وَ ریاکارادا چه باش پِشگُتن گِریَ! وِسا گو هاتیَ نِویساندِن، «‌”اَو قَومَ بِ دَوْه خو احتراما مِن خُدان دِگَن، بله دله وان ژه مِن دورَ.


بَهنده ژه وان دِشده ناودا، صدقه بِدَن ایجا دیه همو دِشد بُ وَ تَمیزَ بیت.


وَی بُ حاله وَ فَریسیا! چون گو اون هَز دِگَن ناو باشتِرین جیه دیرادا رونِن و خلق ناو کوچَ و بازاره سِلاوه وَ بِگَن.


هَچی دِشده وَ هَیَ بِفرُشِن و بِدَنَ مِرُوِت محتاج؛ بوخو هِندَ کیسِگا حاضِر گَن گو نَپِزِرِن، و خِزینَیَگه گو خُلاصی چِنینَ اَسمانی دا انبار گَن، جیَگه گو نه دِز تِت و نه سِبّی دِکَویته.


اَی مِرُوِت ریاکار! اون گو باش دِزانِن چاون وضعا عَرد و اَسمانی تعبیر گَن، بُچی اون نِزانِن چاون نیشانه وی زَمانی تعبیر گَن؟


عیسیْ خاده جیواب دا: «اَی مِرُوِت ریاکار! ما چه کَس ناو وَدا رُژا شَنبیه جِلَگ آن کَره خو پاگه دا وَناگَت گو بُ آو دایینه بِبَتَ دَروَ؟


«ژه ماموستایِت تَوراته دور بِن گو هَز دِگَن بِ عبایه دِرِژ ره بِچِن و خلق ناو بازاره دا سِلاوه وان بِگَت و ناو دیرادا جیه همویا باشتِر یه وان بیت و ناو مِوانداریادا آلیه سَریَ مجلِسه رونِن.


بله وَی بُ حاله اون اَونه گو دَولمَندِن، چون گو رِحَتیا خو وَ پَیدا گِریَ.


چاون تِ دِگاری بِژی بِرایه خو: ”بِرا، بِهلَ پوروشگا گایه گو ناو چاوه تَدایَ دَرخینِم“، بله تِ کُتِگه دارِگه ناو چاوه خودا نابینی؟ اَی مِرُوه ریاکار، اَوِلی تِ کُتِگه دارِگه ناو چاوه خودا دَرخینَ، هِنگه تِیه باشتِر بِبینی گو بِگاری پوروشگا گایه ناو چاوه بِرایه خودا دَرخینی.»


هِندَگا وَ فِکِر گِرِن گو چون کیسگه دِراوی دَسته یهودا دایَ، عیسی دِبِژیتَ وی ”هَچی دِشدا لازِمَ بُ عَیده بِکِرَ“، آن یهودا دِبی دِشدَگ دابا فقیر و ژارا.


«اَز مَحتا انسانا قَبول ناگَم،


اون چاون دِگارِن ایمانه بینِن، وه حالیدا گو مَحته ژه یِگودو قَبول دِگَن و دوو مَحتا گو ژه آلیه خدایه یکتادا تِت، نینِن؟


اَوه گو بَخودا دِبِژیت، دوو شُکوه و جلالا خودایَ؛ بله اَوه گو دوو شُکوه و جلالا اَوه گو اَو رِگِری دایَ، مِرُوَگه راستَ و ناو ویدا چه نَراستی چِنینَ.


اَو و تواوی اَهله مالا وی دیندار و خداتِرس بون. کُرنِلیوس دَستوَگِری صدقَ دِدا خلقه و همو جاره حُضورا خدادا دعا دِگِر.


و گُت: ”کُرنِلیوس، دعایا تَ هاتَ بیهیستِن و صدقه تَ حُضورا خدادا هاتنَ بیرانین.


کُرنِلیوس بِ تِرس چاوه خو کُتا وی و گُت: «کَرَمگَ، آغایه مِن!» میلیاکَته گُتَ وی: «دعایه تَ و صدقه تَ ژِلَل چُنَ بُ حُضورا خدا و تِ بیرا ویدا ای.


بَجا شاگِردا تصمیم گِرتِن گو هَریگ ژه وان گورَیَگی قاوَتا خو کمکه بُ بِرایه گو حَریما یهودیه دا دِژیان رِگَت.


نَهَ، پاشه چَند سالا، اَز چُمَ اورشلیمه گو بُ مِلَته خو صدقا بِبَم و قُربانیا پِشکِش گَم.


شَهره یافایه دا شاگِردَگ دِژیا گو ناوه وی طابیتا بو. اَزمانه یونانی دا دورکاس دِبِژِنَ طابیتا گو آنی خَزال. وی ژِنگه گَلَک شُله باش دِگِرِن و کمکا فقیر و ژارا دِگِر.


اَوه گو تشویق دِگَت، ناو تشویق گِرِنه خودا؛ اَوه گو آریکاریا فقیر و ژارا دِگَت، دِبی بِ مَردیتیه وه شُله بِگَت؛ اَوه گو سَرُکَ، دِبی وه شُله بِ غیرته بِگَت؛ اَوه گو رَحمه دِگَت، دِبی وه شُله بِ شادیه بِگَت.


هَگو هَچی دِشدا گو مِن هَیَ اَز بِدَم بِچیت و هَگو اَز بَدَنا خو تسلیم گَم گو ناو آگِری دا بِشَوتینِن، بله مِن مُحبّت چِنَبیت، بُ مِن چه خِیر تِدا چِنینَ.


اَوان تِنه ژه مَ خاستِن گو اَم فِکره فقیر و ژارادا بِن، اَوَ هَمَن شُل بو گو مِن بُ گِرِنا وه اشتیاق هَبو.


دِز بِلا ایدی دِزیه نَگَت، بَلگو بَدَلا وِنَ شُل گَت، و بِ دَسته خو شُلا قَنج بِگَت، گو وِسا دِشدَگ دَستی دا هَبیت گو آریکاریا محتاجَگه بِگَت.


نه ژی اَم دوو شُکوه و جلال ژه آلیه انسان دا بون، چه اَو شُکوه جلال ژه آلیه وَ بیت، چه ژه آلیه مِرُوه دی. دوزَ گو مقاما رسوله مسیحْ دا مَ اَو حَقَ هَبو گو اَم وه دِشده ژه وَ بِخازِن.


بُ وان اَمِر گَ گو قَنجیه بِگَن و ناو شُله قَنج دا دَولمَند بِن، مَرد بِن و بُ لِگوَ گِرِنه حاضِر بِن.


بِرایه مِن، چون گو اَز ژه مُحبّتا تَ گَلَک شاد و اِمِن بومَ، بَر خاطره هِنده دله اَونه گو ایمان مسیحْ هَنَ بِ واسِطا تَ تازَ بونَ.


ژه وه یگه غافل نَبِن گو اون قَنجیه بِگَن و هَچی دِشدا وَ هَیَ دا گَل مِرُوه دی بِبِنَ شِریگ، چون گو قُربانیه وِسا خدا کَیف خوش دِگَن.


هَچی کَسه گو قِسَ دِگَت دِبی وِسا قِسَ گَت گو، مِرُو دِبِژیت کلاما خدا دِبِژیت؛ اَوه گو خِذمَته دِگَت، دِبی بِ قاوَتا گو خدا دِدَت خِذمَته بِگَت، گو وِسا همو دِشدی دا خدا، بِ واسِطا عیسیْ مسیحْ شُکوه و جلاله پَیدا گَت. شُکوه و جلال و سَلطَنَت اَبَده حَتا اَبَده یا ویَ. آمین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan