Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 20:28 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

28 هَ وِسا گو گوره انسان ژی نَهات گو خِذمَتا وی بِتَ گِرِن، بَلگو هات گو خِذمَته بِگَت و جانه خو بَدَلا آزادیا گَلَکا بِدَت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

28 Çawa ku Kurê Mirov jî nehatiye ku jê re xizmet bê kirin, lê hatiye ku xizmetê bike û di ber gelekan de canê xwe berdêl bide.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

28 çawa ku Kurʼê Mêriv nehatîye ku jêrʼa berdestîyê bikin, lê wekî Ew Xwexa berdestîyê bike û eʼmirê Xwe bide, ku geleka bikʼirʼe».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

28 чаԝа кӧ Кӧрʼе Мерьв нәһатийә кӧ жерʼа бәрдәстийе бькьн, ле ԝәки Әԝ Хԝәха бәрдәстийе бькә у әʼмьре Хԝә бьдә, кӧ гәләка бькʼьрʼә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 20:28
35 Iomraidhean Croise  

و ناو وَدا هَچی کَسه دِخازیت یه اَوِلی بیت، دِبی خُلامه وَ بیت.


اَوَیَ خونا مِن بُ عَهدا تازَ گو بَر خاطره بَخشینا گُنَهِت گَلَکا دِتَ رِژاندِن.


عیسی گُتَ وی: «رُویا کُن هَنَ و طَیره اَسمانی هِلون، بله گوره انسان چه جی چِنینَ گو سَره خو دانِت.»


چون گو گوره انسان ژی نَهات گو خِذمَتا وی بِتَ گِرِن، بَلگو هات گو خِذمَته بِگَت و جانه خو بَدَلا آزادیا گَلَکا بِدَت.»


و گُتَ وان: «اَوَیَ خونا مِن بُ عَهدا تازَ گو بَر خاطره گَلَکا دِتَ رِژاندِن.


چون گو کیشگ مَزِنتِرَ، اَوه گو سَر سِرفِگه دِرونِت آن اَوه گو خِذمَته دِگَت؟ ما نه اَوه گو سَر سِرفِگه دِرونِت؟ بله اَز ناو وَدا بینا خِذمَتکارَگِمَ.»


هَ وِسا گو بابو مِن ناس دِگَت و اَز ژی بابو ناس دِگَم. اَز جانه خو رِیا پَزی دا دِدَم.


اَو عیسایه گو بَر خاطره گُنَهِت مَ هاتَ تسلیم بون و بَر خاطره هِنده گو اَم صالِح بِنَ هَژمارتِن، ژه ناو مِریادا هاتَ راگِرِن.


چون گو اون لطفا خادیه مَ عیسیْ مسیحْ دِزانِن، بله دوزَ گو دَولمَند بو بله بَر خاطره وَ فقیر و ژار بو گو اون وِسا بِ واسِطا فقیر و ژار بونا وی دَولمَند بِن.


مسیحْ بَدَلا مَ لعنت بو و وِسا اَم ژه لعنتا شِریعَته خَلاص گِرِن. چون گو تَوراته دا هاتیَ نِویساندِن: «لعنت بیت اَوه گو دارِوَ هوا دِوَبیت.»


ناو مسیحْ دا، مَ بِ واسِطا خونا وی آزادی هَیَ، گو اَوَ هَمَن بَخشینا گُنَهه مَیَ، گو اَو گورَیَگی دَولمَندیا لطفا خو،


و ناو مُحبّته دا رِفتار گَن، هَ وِسا گو مسیحْ مُحبّت مَ گِر و خو بینا قُربانی و دیاریَگه بِهن خوش پِشکِشی خدا گِر.


هَمَن اَو مسیحْ عیسیْ گو جانه خو بَدَلا آزادیا همو کَسه دا. وقتَگه باش دا سَر وه راستیه شَهادَت هاتَ دایین.


هَمَن اَو عیسیْ مسیحْ گو بَر خاطره مَ ژه خو بُهُری گو مَ ژه هر جورَ پیسیتیَگه خَلاص گَت، گو قَومَگه بوخو پاک گَت گو یا وی بیت و بُ شُله قَنج غیرت هَیَ.


چون گو وِسا گِیرهاتی بو گو خدا، گو هَییتیا همو دِشدی بُ وی و بِ واسِطا ویَ، بُ هِنده گو گَلَک گورا بِگَهَشِنیتَ شُکوه و جلاله، دِبی اَوه گو خیمه نجاتا وان دانا، بِ واسِطا زَجره، کامِل گَت.


بِ وه حالی گو عیسی، گور بو، بِ واسِطا زَجرا گو کِشا، فِرَ اطاعت گِرِنه بو.


بَجا مسیحْ ژی پاشه هِنده گو جارَگه هاتَ قُربانی گِرِن گو گُنَهه گَلَک مِرُوا بِدَتَ بِشتا خو، بُ جارا دویه دیه دووهار بیت، نه بُ هِنده گو گُنَهه بِکِشیتَ بِشتا خو، بَلگو نجاته بِدَتَ اَونه گو بِ اشتیاقه چاورِیا وینَ.


مسیحْ بوخو گُنَهه مَ سَر خاچا دار ناو بَدَنه خودا هِلگِرتِن، گو اَم راستا گُنَهه دا بِمِرِن و راستا صالِح بونه دا بژین. وَ بِ بیرینه وی شفا گِرتیَ.


چون گو مسیحْ ژی یگ جار بُ گُنَها زَجر کِشا؛ آنی اَوه صالِح، بُ اَونه گو صالِح نینِن، گو وِسا مَ بینیتَ حُضورا خدادا. اَو جسمه دا هاتَ گُشتِن، بله رِح دا ساخ بو،


عیسی اَو قُربانیَ گو بِ واسِطا وی گُنَهِت مَ دِنَ بَخشین، و نه تِنه گُنَهِت مَ بَلگو گُنَهِت تواوی دُنیایه ژی.


و ژه آلیه عیسیْ مسیحْ، اَو شاهِده وفادار و اَوه گو ناو مِریادا یه اَوِلیَ گو رابویَ و سَرُکه پاشایِت سَر رویه عَردیَ. سَر اَوه گو هَژَ مَ دِگَت و بِ خونا خو اَم ژه گُنَهِت مَ خَلاص گِرِنَ،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan