Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 2:13 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

13 پاشه چُیینا مَجوسیا، میلیاکَتَگَ خاده خَوه دا خو نیشا یوسف دا و گُت: «رابَ، بِچوگ و داییگا وی راگَ و بِحله بُ مصره و له وِدَره بِمینَ حَتا وقته گو بِژِمَ تَ، چون گو هیرودیس پاشا دوو پَیدا گِرِنا بِچوگیَ گو اَوی بِگُژیت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

13 Piştî çûyîna stêrnasan, milyaketekî Xudan di xewnê de li Ûsiv xuya bû û got: «Rabe, rahêje zarok û diya wî û bireve Misrê. Li wê derê bimîne heta ku ez ji te re bêjim. Çimkî Hêrodês wê li zarok bigere, da ku wî bikuje.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

13 Gava ku ew ji wir çûn, va milyakʼetekî Xudan xewnêda Ûsivva xuya bû û gotê: «Rʼabe Kurʼik û dîya Wî hilde birʼeve Misirê. Li wir bimîne hʼeta ku ez terʼa bêjim, çimkî Hêrodesê Kurʼik bigerʼe, ku Wî bikuje».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

13 Гава кӧ әԝ жь ԝьр чун, ва мьлйакʼәтәки Хӧдан хәԝнеда Усьвва хӧйа бу у готе: «Рʼабә Кӧрʼьк у дийа Ԝи һьлдә бьрʼәвә Мьсьре. Ль ԝьр бьминә һʼәта кӧ әз тәрʼа бежьм, чьмки Һеродәсе Кӧрʼьк бьгәрʼә, кӧ Ԝи бькӧжә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 2:13
29 Iomraidhean Croise  

بله وقته گو فِکره وان دِشدانَ دِگِر، میلیاکَتَگَ خاده خَوه دا خو نیشا وی دا و گُت: «اَی یوسف، اَی تِ گو ژه نَسلا داوود پاشایی، ژه ایناندِنا ژِنا خو مریم نَتِرسَ، چون اَو دِشدا گو ناو زِگه ویدایَ، ژه رِحا مُقدسا خدایَ.


وقته شَهرَگه دا اَذیَتا وَ گِرِن، بِحلِن بُ شَهرَگه دیتِر. بَراستی، اَز بُ وَ دِبِژِم، پِش هِنده گو اون بِگارِن بِچِنَ بُ تواوی شَهره بنی اسرائیله، گوره انسان دیه بِت.


و چون خَوه دا بُ وان هُشدار هاته بو دایین گو نَزُورِنَ لاره هیرودیس، رِیَگه دیتِردا کَتنَ ره بُ آلیه وَلاته خو.


ایجا یوسف شَودا رابو، بِچوگ و داییگا وی راگِر و چو بُ مصره،


وقته هیرودیس پاشا زانی گو مَجوسیا اَو لِباندِنَ، گَلَک کَربه وی وَبو و رِگِر و تواوی گورِگه دو سالی و گوشگَتِر گو بِیت‌لِحِمه و مَنطَقه دُرا ویدا بون، گورَیَگی زَمانه گو ژه مَجوسیا پیسیار گِره بو، گُشتِن.


بله وقته بیهیست آرکِلائوس بَدَلا بابه خو هیرودیس یهودیه دا حُکومَته دِگَت، تِرسیا بِچیتَ وِدَره، و چون خَوه دا بُ وی هُشدار هاته بو دایین، چو بُ آلیه حَریما جلیله


اَوان گُتن: «کُرنِلیوس، افسره رومی اَم رِگِرِنَ. اَو مِرُوَگه صالِح و خداتِرسَ و تواوی یهودی مَحتا وی دِگَن. اَوی ژه میلیاکَتَگه مُقدس دَستور اِستاند گو مِرُوا رِگَتَ دوو تَ گو تِ بِچی مالا وی و اَو قِسه تَ بِبیهیسیت.»


وقته اَو میلیاکَتا گو گَل کُرنِلیوس قِسَ دِگِر چو، کُرنِلیوس گاز گِرَ دو خِذمَتکاره خو و سربازَگه دیندار ژه وان سربازه گو بُ وی خِذمَت دِگِرِن.


وقته پِطرُس هاتَ سَر هِشه خو، گُت: «مِن ایدی نَهَ اطمینان هَیَ گو خاده میلیاکَته خو رِگِریَ و اَز ژه دَسته هیرودیس و اَو اَذیَتا گو یهودی هِویه بون سَره مِدا بِت، خَلاص گِرِمَ.»


نِشگادا میلیاکَتَگه خاده رَخ پِطرُس راوَستا و نورَگه حُجرَ روناهی گِر. میلیاکَته هِنجِگَگ کِلَگا وی دا و گُت: «زو رابَ!» جیدا زنجیر ژه دَسته وی وَبون و کَتنَ سَر عَردی.


نُبَداره زیندانه خَبَرا وه یگه دا پولس و گُت: «قاضیا دَستور دانَ گو اَز وَ آزاد گَم. بَجا نَهَ وَرنَ دَروَ و هَرِن خِیر بِچِن.»


بله شَوه، میلیاکَتَگه خاده دَره زیندانه وَگِر و اَو اینانَ دَروَ


اَوی گَل قَومه مَدا بِ حیلا رِفتار گِر و گَلَک ظُلم اَجداده مَ گِر و اَو مَجبور گِرِن گو بِچوگه خو یه ساوا بِهلِنَ دَروَ گو ساخ نَمینِن.


بله بُ وه ژِنگه دو پَره وه عقابا مَزِن هاتَ دایین گو اَو ژه دَسته وی ماری بِفِرِتَ بُ چُله، اَو جیه گو اَو بُ یگ زَمان و زَمانا و نیویا زَمانه بِتَ خُدان گِرِن.


دِلا وی سه یادا یگ ژه سِتِره اَسمانی گِزی گِر و رِژاندَ سَر رویه عَردی. اَژدَها پِشیا وه ژِنگا گو بَ زایینه بو راوَستا، گو وقته اَوی ژِنگه، بِچوگا خو اینا دُنیایه، اَوی قُط گَت.


و ژِنِگ حِلاتَ چُله، اَو جیه گو خدا بُ وی حاضِر گِره بو، گو وِدَره هزار و دوصد و شِصت رُژا بِتَ خُدان گِرِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan