Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 18:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 خِذمَتکار بَر پِیه آغا کَتَ سَر چُکا و بِ لاواهیا گُت: ”مُهلته بِدَ مِن حَتا اَز تواوی قَره خو بِدَم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

26 Xulam xwe avêt ber lingên wî, jê lava kir û got: ‹Li min sebir bike, ezê hemû deynê xwe bidim.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

26 Hingê xulam deverʼûya çû nigê wî, lava jê kir û got: ‹Li min sebir ke. Ezê hʼemû jî li te vegerʼînim›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

26 Һьнге хӧлам дәвәрʼуйа чу ньге ԝи, лава же кьр у гот: ‹Ль мьн сәбьр кә. Әзе һʼәму жи ль тә вәгәрʼиньм›.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 18:26
5 Iomraidhean Croise  

هَواله وی بَر پِیه وی کَتَ سَر چُکا و بِ لاواهیا گُت: ”مُهلته بِدَ مِن حَتا اَز قَره خو بِدَم.“


وقته چُنَ ناو مالدا و بِچوگا ساوا گَل داییگا وی مریم دیتِن، کَتنَ سَر چُکا و اَو بِچوگ پَرستِش گِرِن. پاشه صاندِقه خو وَگِرِن و هِندَ دیاری ژه زِری و شیرا بِهن خوشَ دارا و مُر بُ وی پِشکِش گِرِن.


وه ناوه دا مِرُوَگه جذامی هاتَ لاره وی و بَر وی سَر چُکا رونِشت و گُت: «آغایه مِن، هَگو تِ هَز گَی تِ دِگاری شفایه بِدَی مِن.»


شَمعونی جیواب دا: «نَظَرا مِدا اَوه گو قَره وی زِدَتِر بو و ژه وی هاتَ بُهُرین.» عیسی گُتَ وی: «تَ دوز قضاوت گِر.»


چون گو اَوان اَو صالِح بونا گو ژه آلیه خدایَ فام نَگِرِن و دوو هِنده دا بون گو صالِح بونا خو ایثبات گَن، اَوان خو تسلیمی اَو صالِح بونا گو ژه آلیه خدایَ نَگِرِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan