Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Metta 14:26 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

26 بله وقته شاگِردا اَو دیتِن گو سَر رویه آوه ره دِچیت، بِزدیان و گُتن: «اَو رِحَگَ»، و تِرسادا گِرِنَ هَوار.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

26 Gava wan dît ku ew li ser golê rêve diçe, bizdiyan û ji tirsan kirin qîrîn û gotin: «Ev xeyalet e!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

26 Lê gava şagirta dît ku Ew ser golêrʼa peya diçe, bizdîyan û gotine hev: «Ev xeyal e!» Û wana ji tirsa kire qîrʼîn.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

26 Ле гава шагьрта дит кӧ Әԝ сәр голерʼа пәйа дьчә, бьздийан у готьнә һәв: «Әв хәйал ә!» У ԝана жь тьрса кьрә ԛирʼин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Metta 14:26
11 Iomraidhean Croise  

و وقته جنازه وی پَیدا نَگِرِن، زُوِرین و گُتن گو هِندَ میلیاکَت هاتنَ بَر چاوه وان گو گُتنَ وان عیسی ساخَ.


بله اَو بِزدیان، گَلَک تِرسیان و فِکِر گِرِن رِحَگه دِبینِن.


پاشه، فِکره وان وَگِر گو نِویساره کِتِبِت مُقدس فام گَن.


وه حالیدا گو ژِنِگ گَلَک تِرسیا بون و سَره خو گِره بونَ بَر خودا، اَوان هر دو مِرا گُتنَ وان: «اون بُچی دوو مِرُوه ساخ ناو مِریادا دِگَرِن؟


اَوان گُتنَ وی: «تِ دین بویی.» بله اَو خُدام سَر قِسا خو راوَستا، ایجا اَوان گُتن: «اَو میلیاکَتا ویَ.»


وقته مِن اَو دیت اَز بینا مِریَگه کَتِمَ بَر پِیه وی. بله اَوی دَسته خو یه راسته دانا سَر مِن و گُت: «نَتِرسَ، اَزِم اَوِل و اَزِم آخِر؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan