Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marqos 8:33 - کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

33 بله عیسی زُوِری و بَرخودا شاگِردِت خو و له پِطرُس گِرَ هَوار و گُت: «دور مِن بِکَوَ، اَی شیطان! چون گو فِکره تَ انسانینَ نه خدایی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Kurmanji Încîl

33 Lê Îsa zivirî û li şagirtên xwe nêrî, li Petrûs hilat û got: «Ji min dûr keve, Îblîs! Çimkî tu ne tiştên xwedayî, lê tiştên mirovî difikirî.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Peymana Nû (Încîl)

33 Lê Îsa ser milê Xweva zivirʼî û li şagirtêd Xwe nihêrʼî, li Petrûs hilat û got: «Ji ber çʼeʼvê Min betavebe, cino! Çimkî nêt-fikira te ne ji Xwedê ye, lê ji merivayê ye».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Пәймана Ну (Инщил)

33 Ле Иса сәр мьле Хԝәва зьвьрʼи у ль шагьртед Хԝә ньһерʼи, ль Пәтрус һьлат у гот: «Жь бәр чʼәʼве Мьн бәтавәбә, щьно! Чьмки нет-фькьра тә нә жь Хԝәде йә, ле жь мәрьвайе йә».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marqos 8:33
24 Iomraidhean Croise  

بله عیسی چه دِشد نَگُت، حَتا هِنگه گو شاگِرده وی هاتنَ پِش و هِوی له گِرِن، گُتن: «اَوه ژِنگه ره بِخِنَ، چون گو دوو مَدا دِگَت هَوار هَوار.»


عیسی زُوِری و گُتَ وی: «دور مِن بِکَوَ، اَی شیطان! تِ سَر رِیا مِنی، چون گو فِکره تَ انسانینَ نه خدایی.»


عیسی دیسا گُتَ وی: «دور بِکَوَ اَی شیطان! چون گو تَوراته دا هاتیَ نِویساندِن: ”خاده، خدایه خو بِپَرَستَ و تِنه وی عِبادَت گَ.“»


پاشه بَرخودا اَونه گو دُرا وی رونِشته بون و گُت: «اَونَنَ داییگ و بِرایِت مِن!


عیسی، بِ کَرب بَرخودا یگ بَ یگه وان، و بَر خاطره دله وان یه بینا بَری شُر بو، و گُتَ وی مِرُوی: «دَسته خو دِرِژ گَ.» اَوی مِرُوی دَسته خو دِرِژ گِر و دَسته وی ساخ بو.


هَ وه ناوه دا عیسیْ خاده زُوِری و بَرخودا پِطرُس. و پِطرُسی قِسا عیسیْ خاده اینا بیراخو گو گُته بو: «ایرو پِش بانی دانا دیگِله، تِیه سه جارا مِن حاشا گَی.»


عیسی گُت: «تَوراته دا هاتیَ نِویساندِن، ”خاده، خدایه خو بِپَرَستَ و تِنه وی عِبادَت گَ.“»


بله عیسی بَراخو زُوِراند، سَر وان گِرَ هَوار و گُت: «اون نِزانِن گو اون ژه چه رِحَگِنَ!


اَوه مِرُوی بُ بَین چُیینا بَدَنه وی بِسپارِنَ شیطانی، گو رِحا وی رُژا زُوِرینا عیسیْ خاده دا نجاته پَیدا گَت.


دوماییگا وان مِرُوا بَین چُیینَ. خدایه وان زِگه وانَ و اَو اِفتخاره شَرمزاریه خو دِگَن، فِکره وان سَر دِشده دُنیاییَ.


سَر اَونه گو اصرار هَنَ گُنَهه بِگَن، لاره همو کَسه بِگَ هَوار گو اَونه دی بِتِرسِن.


اَو شَهادَتَ راستَ. بَجا له وان مِجِد بِگَ هَوار گو ناو ایمانه دا دوز بِن و


بَجا بَر خاطره هِنده گو مسیحْ ناو جسمه دا زَجر کِشا، اون بِ وِسا فِکِر گِرِنه خو حاضِر خُدان گَن، چون هَچی کَسه گو ناو جسمه دا زَجر کِشایَ، ژه گُنَهه وَقَطیایَ،


هَژَ دُنیایه نَگَن آن هَچی دِشدا گو تِدایَ. هَگو کَسَگ هَژَ دُنیایه بِگَت، هَژه گِرِنا بابو ناو ویدا نینَ.


«اَز له وان مِرُوه گو هَژه دِگَم، دِگَمَ هَوار و اَوان تربیت دِگَم، بَجا تَ غیرت هَبیت و تَوبَ گَ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan